"amending the" - Translation from English to Arabic

    • بتعديل
        
    • الذي يعدل
        
    • تعديل النظام
        
    • تعديل قانون
        
    • في تعديل
        
    • تعديل المبادئ
        
    • تعديلات على
        
    • المعدِّل لقانون
        
    • المعدل لقانون
        
    • إلى تعديل
        
    • تعديل نظام
        
    • إدخال تعديل على
        
    • تعديل قواعد
        
    • تعديلا
        
    • التي تعدل
        
    A bill amending the Criminal Code to explicitly repeal the death penalty was before the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على دراسة مشروع قانون يتعلق بتعديل قانون العقوبات من أجل إلغاء صريح لعقوبة الإعدام.
    A draft text amending the Code of Civil Pleadings and Enforcement No. 4 of 2002; the Code was amended by Act No. 2 of 2010 UN مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني رقم 4 لسنة 2002، وقد صدر القانون رقم 2 لسنة 2010 بتعديل هذا القانون؛
    :: draft decree amending the Federal Civil Code and the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples; UN مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    The comments of OHCHR were considered by the National Assembly while amending the above-mentioned rules of procedure. UN ونظرت الجمعية الوطنية في تعليقات المفوضية أثناء تعديل النظام الداخلي المذكور أعلاه.
    Article 11 of the Optional Protocol had indeed been taken into consideration in amending the Gender Equality Act. UN وقد جرى أخذ المادة 11 من البروتوكول الاختياري في الاعتبار عند تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    The State party should consider amending the requirement that lawyers obtain recertification to practise every three years. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل شرط خضوع المحامين لإعادة الاعتماد كل ثلاث سنوات.
    Perhaps the best example is Act 149 of 2009, amending the People's Assembly Act, which established a minimum quota of 64 seats for women in the People's Assembly. UN لعل أبرزها القانون رقم 149 لسنة 2009 بتعديل قانون مجلس الشعب الذى خصص للمرأة 64 مقعداً كحد أدنى فى مجلس الشعب.
    The latter situation is included under the provisions of Law No. 54 of 1979 amending the Law on public assistance. UN وقد أضيفت هذه الحالة بموجب القانون رقم 54 لسنة 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    A bill amending the Act has been introduced into Parliament which would prohibit discrimination on the basis of the characteristics of a person's relatives, potential pregnancy or caring duties. UN وقد عرض على البرلمان مشروع بتعديل القانون يحظر التمييز على أساس صفات أقارب الشخص، أو احتمال الحمل، أو واجبات الرعاية.
    Act No. 126 of 2008 amending the Children's Act No. 12 of 1996. UN القانون رقم 126 لسنة 2008 بتعديل قانون الطفل رقم 12 لسنة 1996.
    The abolition of the Council would also require the cumbersome process of amending the Charter. UN أما إلغاء المجلس فسوف يستلزم بدوره القيام بالعملية المرهقة الخاصة بتعديل الميثاق.
    It was agreed that such problems could best be overcome by amending the SAR Convention. UN واتفق على أنه يمكن التغلب على هذه المشاكل على نحو أفضل بتعديل اتفاقية البحث واﻹنقاذ في البحر.
    :: draft decree amending the CDI establishment Act. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the Legal Profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    His delegation had noted the Secretary-General's proposals for amending the statutes of the Tribunals and would express its views on them in due course. UN وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب.
    The decriminalization of libel through amending the penal code requires a qualified majority. UN أما عدم تجريم الشتم عبر تعديل قانون العقوبات فيتطلب أغلبية معينة.
    The Committee requested the Government to provide information on the progress made in amending the Federal Labour Law. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    Yet the greatest danger threatening the purpose and objectives of the NPT is the threat of amending the guidelines of the Nuclear Suppliers Group (NSG) to allow its members to cooperate with non-NPT States in the nuclear field. UN وقد يكون الخطر الأكبر الذي يهدد بالقضاء على جدوى وأهداف معاهدة عدم الانتشار خطر تعديل المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، لتسمح لدول المجموعة بالتعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة في المجال النووي.
    Seychelles is currently in the process of amending the International Business Act 1994 in respect to the provisions of bearer shares. UN وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم.
    The law amending the Probation Act provided grounds for refusing the recognition and supervision of community sanctions based on human rights considerations. UN ويوفر القانون المعدِّل لقانون نظام مراقبة السلوك الاستناد في رفض الاعتراف بالجزاءات المجتمعية والإشراف عليها إلى اعتبارات تتصل بحقوق الإنسان.
    Act amending the Education Act of 15 February 2007 UN القانون المعدل لقانون التعليم المؤرخ 15 شباط/فبراير 2007
    He saw no point in the Committee's engaging in an exercise aimed at amending the text. UN وأضاف أنه لا يرى جدوى شروع اللجنة في عملية ترمي إلى تعديل النص.
    Ecuador reported that it had established the maximum quotas of annual consumption of methyl bromide by amending the existing quota system. UN 77 - أفادت إكوادور بأنها أنشأت حدوداً قصوى لحصص الاستهلاك السنوي من بروميد الميثيل بواسطة تعديل نظام الحصص القائم.
    amending the Constitution requires approval by two thirds of each house of the Congress, or by a national convention, followed by ratification by three quarters of the states. UN ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي مجلسِ الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات.
    It was questioned whether amending the UNCITRAL Arbitration Rules was part of the mandate of the Working Group. UN وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل.
    2. The Advisory Committee recalls that the Secretary-General's report is a consolidation of his earlier reports: documents A/C.5/49/60, containing the major elements of the proposed reform, A/C.5/49/60/Add.1, on the financial implications of the reform, and A/C.5/49/60/Add.2 and Corr.1, amending the original proposal. UN ٢ - وتشير اللجنة الاستشاريــة إلى أن تقرير اﻷمين العام هو صيغة موحدة لتقاريره السابقة الوثيقة A/C.5/49/60، التي تتضمن العناصر الرئيسية لﻹصلاح المقترح، والوثيقة A/C.5/49/60/Add.1، التي تتعلق باﻵثار الماليــة لﻹصلاح، والوثيقة A/C.5/49/Add.2 و Corr.1، التي تتضمن تعديلا للاقتراح اﻷصلي.
    Several legislative texts amending the definition of crimes had already been adopted and the Parliament was shortly due to consider various bills concerning organized crime, corruption and witness protection in particular. UN فقد اعتمد العديد من النصوص التشريعية التي تعدل تعريف الجرائم، كما يتأهب البرلمان للنظر في مجموعة من مشاريع القوانين التي ترمي بوجه خاص إلى مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وحماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more