"and accountability" - Translation from English to Arabic

    • والمساءلة
        
    • ومساءلة
        
    • ومساءلتها
        
    • والمحاسبة
        
    • والخضوع للمساءلة
        
    • والمسؤولية
        
    • وخضوعها للمساءلة
        
    • ومساءلته
        
    • ومساءلتهم
        
    • ومسؤولية
        
    • المساءلة
        
    • ومحاسبة
        
    • وقابليتها للمساءلة
        
    • ومسؤوليتها
        
    • والمسائلة
        
    Actions of the Management Evaluation Unit for management and accountability purposes UN الإجراءات التي تقوم بها وحدة التقييم الإداري لأغراض الإدارة والمساءلة
    We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. UN ولا يجدر بنا كذلك أن ننسى انتخابات مجالس الولايات التي تعتبر عنصرا هاما في كفالة التمثيل المحلي والمساءلة.
    States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. UN وعلى الدول أيضاً أن تتصرف بطريق وقائية، وأن تضمن الشفافية والمساءلة.
    States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. UN وعلى الدول أيضاً أن تتصرف بطريق وقائية، وأن تضمن الشفافية والمساءلة.
    The integrated system supports better programme management, improves management's access to data and increases transparency and accountability. UN ويدعم هذا النظام المتكامل تحسين إدارة البرامج ويزيد من إمكانية اطلاع المديرين على البيانات ويعزز الشفافية والمساءلة.
    Overall, public disclosure contributed to a deepened dialogueand enhanced transparency and accountability. UN وأسهم الكشف العلني، بصورة عامة، في تعميق الحوار وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    It was noted that cost discipline, rationalization and accountability should be exercised at both headquarters and field offices. UN وأُشير إلى ضرورة ممارسة الانضباط والترشيد والمساءلة فيما يتعلق بالتكلفة، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية.
    Monitoring and accountability have to rely on robust and high-quality data. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة.
    It will facilitate the management of public resources and international financial assistance and, at the same time, promote transparency and accountability. UN إن من شأن ذلك أن يسهل إدارة الموارد العامة والمساعدة المالية الدولية وأن يعزز، في الوقت نفسه، الشفافية والمساءلة.
    The entire process must be improved and issues of leadership, responsibility and accountability must be dealt with comprehensively. UN وأضافت أنه لا بد من تحسين العملية برمتها، والتعامل مع مسائل القيادة والمسؤولية والمساءلة بصورة شاملة.
    Domestic policy responses should be based on effective monitoring and accountability and integrate the principles of environmental accounting. UN وينبغي أن تقوم استجابات السياسات المحلية على الرصد الفعال والمساءلة الفعالة وأن تتضمن مبادئ المحاسبة البيئية.
    Improvements have resulted in increased transparency and accountability to Member States, humanitarian partners and the general public. UN وأدت التحسنات إلى زيادة الشفافية والمساءلة إزاء الدول الأعضاء، والشركاء في المجالات الإنسانية، وعامة الجمهور.
    It must instil transparency and accountability as a matter of priority. UN كما أنها يجب أن تغرس الشفافية والمساءلة باعتبارهما من الأولويات.
    He took it that such issues encompassed the concepts of best value for money, transparency, flexibility and accountability. UN وإنه يعتبر أن تلك المسائل تكتنف مفاهيم الحصول على أعلى قيمة بأقل سعر والشفافية والمرونة والمساءلة.
    The policy contains provisions for affirmative action and accountability. UN وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة.
    Promoting non-discrimination, empowerment, participation and accountability within our organizations, programmes and projects UN :: تشجيع عدم التمييز والتمكين والمشاركة والمساءلة داخل منظماتنا وبرامجنا ومشاريعنا
    Reform of its working methods, which should be based on enhancing transparency and accountability, is also an important aspect of Security Council reform. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    The prime importance of implementation rests with planning and accountability at the national level and the role of national NGOs. UN أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    To this end, proper monitoring and accountability mechanisms must be introduced, and all collected data must be disaggregated by sex. UN ولهذه الغاية، يجب وضع آليات رصد ومساءلة سليمة، كما يجب تصنيف كل البيانات التي تجمع بحسب نوع الجنس.
    The internal control framework principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    All universities are required to develop Aboriginal Education Strategies as part of their overall planning and accountability documentation. UN والجامعات كافة مطالبة بأن تضع استراتيجيات لتعليم السكان اﻷصليين كجزء من وثائقها المتعلقة بالتخطيط والمحاسبة اﻹجماليين.
    Thirdly, and finally, there must be true commitment to effectiveness and accountability. UN ثالثا وأخيرا، يجب أن يكون هناك التزام حقيقي بالفاعلية والخضوع للمساءلة.
    Overall, the performance and accountability of the United Nations must be strengthened. UN وبشكل عام، لا بد من تعزيز أداء الأمم المتحدة وخضوعها للمساءلة.
    Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    My country firmly supports measures to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. UN يدعم بلدي دعماً قوياً التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ومساءلتهم.
    The system must be redesigned so as to clearly define the role, responsibility and accountability of managers for the selection process. UN ويتعين إعادة صياغة النظام حتى يحدد بوضوح دور، ومسؤولية ومساءلة، المديرين فيما يتعلق بعملية الاختيار.
    Country offices will be at the heart of regional office operations, and accountability will remain on top of the agenda. UN وسوف تحتل المكاتب القطرية مركز الصدارة بالنسبة لعمليات المكاتب الإقليمية، كما أن المساءلة ستظل على رأس جدول الأعمال.
    Active implementation must be preceded by the establishment of appropriate executive bodies and effective oversight and accountability mechanisms. UN ويجب أن يسبق التنفيذ الفعلي إنشاء هيئات تنفيذية مناسبة وآليات رقابة ومحاسبة فعالة.
    Its rising profile has led to demands for closer scrutiny and accountability of companies. UN فقد أدى صعود نجمها إلى نشوء طلبات تدعو إلى زيادة فحص الشركات وقابليتها للمساءلة.
    This is still a concern, together with the limited transparency and accountability of civil society organizations vis-à-vis the public. UN لا تزال هذه المسألة مبعث قلق، إلى جانب قلة شفافية منظمات المجتمع المدني ومسؤوليتها المحدودة تجاه الجمهور.
    We agree with other delegations in advocating for greater coordination between the Peacebuilding Fund and Commission and for greater transparency and accountability. UN نتفق مع الوفود الأخرى على النهوض بمزيد من التنسيق بين صندوق بناء السلام واللجنة وبدرجة أكبر من الشفافية والمسائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more