Will facilitate centralized management and control of the Mission's acquisition plan in logistics service delivery | UN | من شأنها أن تيسر الإدارة المركزية ومراقبة خطة الاقتناء الخاصة بالبعثة في تقديم الخدمات اللوجستية |
This was clearly the culmination of a long-term plan to subvert the Georgian state and control Georgian territories. | UN | ومن الواضح أن ذلك كان تتويجا لخطة طويلة الأجل لتقويض الدولة الجورجية والسيطرة على الأقاليم الجورجية. |
See Annex E for proposed AFISMA Command and control structure. | UN | انظر المرفق هاء بشأن هيكل القيادة والمراقبة المقترح للبعثة. |
However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Prosecution Office on Elimination of Violence against Women also bears the responsibility to investigate and control rape and runaways cases. | UN | ويتحمل مكتب المدعي العام المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة أيضاً مسؤولية التحقيق في قضايا الاغتصاب والهروب ومراقبتها. |
With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. | UN | ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية. |
These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. | UN | وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط. |
We resolve to step up our efforts to prevent and control drugs and crime. | UN | ولقد عقدنا العزم على مضاعفة جهودنا لمنع ومكافحة المخدرات والجريمة. |
This may weaken monitoring and control of resource utilization. | UN | وقد يضعِف ذلك عملية رصد ومراقبة استخدام الموارد. |
Managers would then be required to prioritize activities and control expenditures. | UN | ومن ثم يتعين على المديرين تحديد أولويات الأنشطة ومراقبة النفقات. |
Frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. | UN | وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها. |
(iv) Border security service integrated into a joint command and control structure with the Libyan Armed Forces | UN | ' 4` إدماج دائرة أمن الحدود ضمن هيكل مشترك للقيادة والسيطرة في القوات المسلحة الليبية |
We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. | UN | ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية. |
This has resulted in weak mechanisms for supervision and control, and insufficient attention to staff development and training. | UN | وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
The country strongly supports the call for action to strengthen the prevention and control of chronic lifestyle related non-communicable diseases. | UN | ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها. |
The information is used by both support and operational divisions at Headquarters to monitor, assess and control the situation in the field. | UN | ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها. |
This contributed to an excessive workload for the Project Manager and presented a risk to effective project management and control. | UN | وأسهم ذلك في وقوع عبء عمل مفرط على كاهل مدير المشروع، وعرّض فعالية إدارة المشروع والرقابة عليه للخطر. |
In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. | UN | ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها. |
Therefore, in my statement, I want to deal with one of the important aspects of this matter, and that is the prevention and control of non-communicable diseases (NCDs). | UN | لذلك سأتناول في بياني أحد الأوجه الهامة لهذا الموضوع، ألا وهو الوقاية ومكافحة الأمراض غير المعدية. |
At the end of this process, we must have a public health policy that supports and fortifies our capacity for early disease detection, risk assessment, mitigation and control. | UN | وفي نهاية هذه العملية، يجب أن تكون لدينا سياسة للصحة العامة، التي تدعم وتعزز قدراتنا على الكشف المبكر للمرض، وتقييم الخطر، وتخفيف آثار المرض ومكافحته. |
Furthermore, the engine command and control systems had been tampered with. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُبث بنظم التحكم في المحرك ومراقبته. |
There are signs, albeit weak ones, of emerging alternatives to state ownership and control in broadcasting, as well. | UN | وهناك إشارات، وإن كانت إشارات ضعيفة، على ظهور بدائل لملكية ورقابة الدولة في مجال اﻹذاعة كذلك. |
:: Establishing State-level civilian command and control over the armed forces. | UN | :: إنشاء قيادة وسيطرة مدنية للقوات المسلحة على مستوى الدولة |
The Secretariat, for its part, should continue its efforts to streamline financial planning and control staffing requirements. | UN | وينبغي على الأمانة العامة من جانبها أن تواصل جهودها الرامية إلى ترشيد التخطيط المالي وضبط الاحتياجات من الموظفين. |
1984 Keynote speaker, Forum on Legal Aspects of Drug Addiction and control, Extended Studies Board, University of Malta. | UN | متحدث رئيسي في منتدى الجوانب القانونية للإدمان على المخدرات والحد منه، هيئة الدراسات الموسعة، جامعة مالطة. |
In spite of this, women remain largely marginalized in terms of access and control of resources and social economic opportunities. | UN | ورغم ذلك، لا تزال المرأة مهمشة إلى حد بعيد من حيث حصولها وسيطرتها على الموارد والفرص الاجتماعية الاقتصادية. |