"and cooperation among" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون بين
        
    • والتعاون فيما بين
        
    • وتعاون بين
        
    • والتعاون فيما بينها
        
    • والتعاون بينها
        
    • وتعزيز التعاون فيما
        
    • وإقامة التعاون بين
        
    • مع تعاونها فيما بينها وفقاً لأحكام
        
    The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. UN إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات.
    Much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and faiths. UN ومستقبل البشرية يتوقف في جانب كبير منه على التعايش السلمي والتعاون بين الحضارات والثقافات والأديان.
    The Common Space was widely perceived as a positive contribution to joint engagement, conversation and cooperation among those actors. UN واعتُبر الحيز المشترك على نطاق واسع مساهمة إيجابية صوب المشاركة والحوار والتعاون بين جميع هذه الجهات الفاعلة.
    There is need for dialogue and cooperation among Member States. UN وتقوم حاجة إلى الحوار والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Sport strengthens solidarity and friendship among peoples as essential elements in the promotion of peace, development and cooperation among nations. UN فالرياضة تقوي التضامن والصداقة فيما بين الشعوب بوصفهما عنصرين أساسيين في تعزيز السلام والتنمية والتعاون فيما بين الأمم.
    The reviewers stressed the need for the best possible inter-agency coordination and cooperation among domestic authorities with an anti-corruption mandate. UN وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد.
    This also includes the exchange of scientific and technological information among law enforcement and cooperation among States. UN ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول.
    This multilateral forum has strengthened communication and cooperation among the participating States and helped foster more orderly migration processes. UN وهذا المحفل المتعدد اﻷطراف عزز الاتصالات والتعاون بين الدول المشاركة وساعد على تبني عمليات هجرة أكثر تنظيما.
    In fact, through its activities, the IPU is working towards peace and cooperation among peoples and the strengthening of representative democracy. UN وفي حقيقة الأمر، فإن هذا الاتحاد يعمل، من خلال أنشطته، من أجل السلام والتعاون بين الشعوب وتعزيز الديمقراطية التمثيلية.
    The Convention carefully balances a number of interests and thus fosters friendly relations and cooperation among all nations. UN وتحقق الاتفاقية توازنا دقيقا بين عدد من المصالح، وبذلك تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول.
    It also supports friendly relations and cooperation among all countries. UN كما أنها تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول.
    In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    Recommendation 3 is expected to enhance coordination and cooperation among the organizations. UN ويُنتظر أن تعزز التوصية 3 التنسيق والتعاون بين المنظمات.
    Participants recognized the important role of regional consultative processes on migration in promoting dialogue and cooperation among countries. UN وأقر المشاركون بأهمية دور العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة في تعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر،
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance coordination and cooperation among SRs and MRs. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون فيما بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    Expand the level of coordination and cooperation among all stakeholders. UN توسيع مستوى التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Emphasizing the need to promote coordination and cooperation among international organizations, Parties and others in the provision of technical assistance, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Expand the level of coordination and cooperation among all stakeholders. UN زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Emphasizing the need to promote coordination and cooperation among international organizations, Parties and others in the provision of technical assistance, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. UN وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها.
    We pay special tribute to the generation of panAfricanists and the founding fathers of the African Union who strived to promote unity, solidarity, cohesion and cooperation among the people and Governments of Africa. UN ونشيد بصفة خاصة بجيل دعاة القومية الأفريقية والآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي الذين ناضلوا من أجل وحدة شعوب أفريقيا وحكوماتها وتضامنها وتعاضدها والتعاون بينها.
    3. Strengthening the capacity of and cooperation among African countries, particularly in the area of police and border control, and suppressing of the financing of terrorism, including assistance in expertise and technological know-how and equipment; UN 3 - تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون فيما بينها، ولا سيما في مجال الشرطة ومراقبة الحدود وإيقاف تمويل الإرهاب، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الخبرة والمعرفة التقنية والمعدات؛
    Dialogue and cooperation among peoples, cultures, religions, faiths and civilizations are essential for the growth of a global culture of peace. UN وإجراء الحوار وإقامة التعاون بين الشعوب والثقافات والعقائد والأديان والحضارات كلها مسائل جوهرية من أجل نمو ثقافة عالمية للسلام.
    The Bahraini Constitution stipulates that sovereignty is in the hands of the people, which is the source of the three branches. The Constitution provides for a system of government that is based on the separation of, and cooperation among, the legislative, executive, and judicial branches according to the provisions of the Constitution. UN 25 - نص الدستور البحريني على أن السيادة في مملكة البحرين هي للشعب، وأنه مصدر السلطات الثلاث جميعاً، وأن نظام الحكم يقوم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها فيما بينها وفقاً لأحكام الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more