"and cross-border" - Translation from English to Arabic

    • وعبر الحدود
        
    • عبر الحدود
        
    • والعابرة للحدود
        
    • العابرة للحدود
        
    • العابر للحدود
        
    • وعابرة للحدود
        
    • وعبر حدوده
        
    • أو عابرة للحدود
        
    South-South relationships are yielding results in the form of enhanced regional and cross-border cooperation. UN وتؤتي العلاقات فيما بين بلدان الجنوب أُكُلها في شكل تعاون معزز على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود.
    Hence, the act of trafficking in women and children for the purpose of forced labour is a punishable offence regardless of its territorial and cross-border manifestations. UN ومن هنا فإن الاتجار بالمرأة والطفل لغرض السخرة يشكل جريمة خاضعة للعقوبة بغض النظر عن مظاهرها داخل الإقليم وعبر الحدود.
    It was clear that both internal and cross-border movement were involved, but his mandate was not involved when movements took place across borders. UN وواضح أن كلا من التنقل داخليا والتنقل عبر الحدود يمتّان بصلة إلى الموضوع ولكن ولايته لا تشمل موضوع الانتقال عبر الحدود.
    Another initiative with great potential for helping the broader region was the development, financing and implementation of joint infrastructure programmes and cross-border projects. UN وثمة مبادرة أخرى ذات إمكانية كبيرة لمعاونة منطقة الحدود هي التنمية والتمويل وتنفيذ برامج ومشاريع عبر الحدود مشتركة خاصة بالبنية الأساسية.
    :: Address the asylum-migration nexus by promoting inter-agency cooperation, regional and cross-border initiatives. UN :: معالجة الصلة بين اللجوء والهجرة من خلال تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، والمبادرات الإقليمية والعابرة للحدود.
    Progress report of the Secretary-General on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa UN تقرير مرحلي للأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    In 2007 a mixed customs/police working group was created with a view to strengthening cooperation and improving efficacy in combating the various types of fraud and cross-border criminal activities. UN في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود.
    Today, ECAs are a mix of both private and public sector institutions with both national and cross-border operations. UN وتجمع هذه الوكالات اليوم بين مؤسسات القطاعين العام والخاص وتتولى تنفيذ عملياتها على الصعيد الوطني وعبر الحدود.
    Slavery has not yet been eradicated, either in its traditional forms, or in more contemporary forms, such as internal and cross-border trafficking in persons. UN فلم يتم بعد استئصال شأفة الرق، لا في أشكاله التقليدية، ولا في أشكاله الأحدث مثل الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالأشخاص.
    In Guinea, there is both internal and cross-border trafficking. UN يوجد في غينيا اتجار بالأشخاص في الداخل وعبر الحدود.
    Increase in number and quality of formalized commitments for new inter-agency and cross-border cooperation measures UN ● ازدياد عدد وجودة نوعية الالتزامات الرسمية باتخاذ تدابير جديدة للتعاون بين الأجهزة وعبر الحدود
    Intergovernmental and cross-border collaboration and information-sharing UN التعاون وتقاسم المعلومات على الصعيد الحكومي الدولي وعبر الحدود
    Thus, appropriate opportunities for safe, legal and orderly internal and cross-border migration must be created. UN وبالتالي، يجب خلق فرص مناسبة للهجرة الداخلية وعبر الحدود بحيث تكون آمنة وقانونية ومنظمة.
    The project provided support for the development of business and cross-border clusters and a platform for sharing information and increasing operational efficiency. UN ودعم المشروع تطوير الأعمال التجارية وإقامة التكتلات عبر الحدود ومنصة لتبادل المعلومات وزيادة الفعالية التشغيلية.
    In addition, the pace of the change will be affected by government policies in the areas of international trade and cross-border investments. UN وإضافة إلى ذلك، ستتأثر وتيرة التغيير بالسياسات الحكومية في مجالات التجارة الدولية والاستثمارات عبر الحدود.
    Particular competition concerns for consumers are in the areas of international cartels, and cross-border mergers and acquisitions. UN وثمة شواغل محددة للمستهلكين بشأن المنافسة في ميادين التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة عبر الحدود.
    During the reporting period, the Special Representative had also met with UNHCR and WFP officials to discuss the humanitarian assistance programmes in the Tindouf refugee camps and cross-border confidence-building measures. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع الممثل أيضا بمسؤولي مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لمناقشة برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات تندوف للاجئين وتدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    Progress report on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa UN تقرير مرحلي عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Report of the Secretary-General on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa UN تقرير الأمين العام عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa UN سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا
    And it is the only way to effectively fight terrorism and cross-border organized crime and to promote nuclear disarmament. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    He said that counter-terrorism demanded a broad approach and stressed the determination of the United Nations to rise to this global and cross-border challenge. UN وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب اتباع نهج عريض وشدد على تصميم الأمم المتحدة على مواجهة هذا التحدي العالمي العابر للحدود.
    With polio eradication now within reach, strong multi-year donor support will be required to continue carrying out targeted, national, and cross-border polio campaigns until 2005. UN وبعد أن أصبح القضاء على شلل الأطفال قاب قوسين أو أدنى، يتعين أن يستمر الدعم القوي المقدم من المانحين لعدة سنوات أخرى لتنفيذ حملات وطنية وعابرة للحدود تستمر حتى عام 2005 بهدف القضاء على شلل الأطفال.
    However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Countries sharing common problems and cross-border issues are not always in the same region and in such cases UNDP needs to facilitate interregional cooperation. UN ولا تقع البلدان التي تواجه مشاكل مشتركة أو عابرة للحدود دائما في المنطقة نفسها، وفي هذه الحالات يجب على البرنامج الإنمائي تيسير التعاون الأقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more