"and develop" - Translation from English to Arabic

    • وتطوير
        
    • ووضع
        
    • وتنمية
        
    • وتطويرها
        
    • واستحداث
        
    • وأن تضع
        
    • وتنميتها
        
    • وتضع
        
    • وتطويره
        
    • وتطور
        
    • وإيجاد
        
    • ويضع
        
    • والتطور
        
    • وبلورة
        
    • ولوضع
        
    :: Establish and develop technical alliances with strategic partners. UN :: إنشاء وتطوير التحالفات التقنية مع شركاء استراتيجيين.
    Rather than training managers, it would be better to identify those with managerial competencies and develop them. UN وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات.
    Furthermore, support will be given to countries to translate their strategies into programmes and develop and implement their sustainable building codes; UN وعلاوة على ذلك، سوف يقدم الدعم إلى البلدان من أجل تحويل استراتيجياتها إلى برامج ووضع أنظمةٍ للبناء المستدام وتنفيذها؛
    Specialized support was also provided to a range of countries to identify preparedness gaps and develop minimum preparedness actions. UN وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا.
    They, therefore, welcomed the efforts of States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies. UN وبالتالي، رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول لحفظ وتنمية ثقافة وتقاليد هؤلاء السكان في المجتمعات الحديثة.
    Engineering communities should continue to define and develop technologies. UN وعلى الأوساط الهندسية أن تواصل تحديد التكنولوجيات وتطويرها.
    Rather than training managers, it would be better to identify those with managerial competencies and develop them. UN وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات.
    It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    The Syrian Government acts to strengthen and develop the role and participation of women in development, particularly in decision-making. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    The aim of this programme is to foster creative self-expression throughout all regions, ensure cultural diversity, and develop civic awareness. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع الابتكار للتعبير عن الذات في جميع المناطق، وكفالة التنوع الثقافي، وتطوير الوعي المدني.
    It challenges with particular acuity the IDCs which have been able to diversify and develop manufacturing activities. UN ويشكل تحدياً كبيراً بصفة خاصة للبلدان الجزرية النامية التي تمكنت من تنويع وتطوير أنشطة المصنوعات.
    :: Actively seek out school dropouts and develop individualized educational plans with them to help them to realize their full potential. UN :: البحث بنشاط عن المتسربين من المدارس ووضع خطط تعليمية على أساس فردي معهم لمساعدتهم في تحقيق إمكانهم الكامل.
    ➢ Phase 5: Map all the key performance indicators to service and develop service cost delivery model UN :: المرحلة 5: رسم خرائط لجميع المؤشرات الرئيسية لأداء الخدمات ووضع نموذج لتكاليف تقديم الخدمات
    It is working closely with Government Departments to identify and develop measures to address female under representation. UN وهو يعمل عن كثب مع إدارات الحكومة لتحديد التمثيل الناقص للنساء ووضع تدابير لمعالجة ذلك.
    ISWGNA regularly reviews the activities of its members to identify gaps, avoid duplication and develop common standards and recommendations. UN ويجري الفريق العامل، بصورة منتظمة، استعراضات ﻷنشطة أعضائه للتعرف على الثغرات وتلافي الازدواج ووضع مقاييس موحدة وتوصيات.
    Dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. UN ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع.
    In addition, a women's business association assisted women to identify and develop opportunities in the private sector. UN وفضلا عن ذلك، قدمت رابطة نسائية للأعمال المساعدة للنساء في تحديد وتنمية فرص الأعمال في القطاع الخاص.
    Engineering communities should continue to define and develop technologies. UN وينبغي للأوساط الهندسية أن تواصل تحديد التكنولوجيات وتطويرها.
    Affected countries are willing to use and develop knowledge-sharing systems. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لاستخدام واستحداث نظم لتبادل المعلومات.
    They should adopt policies that recognize the importance of reflecting diversity in their work, and develop plans to increase the level of minority participation within their ranks. UN فينبغي لها أن تعتمد سياسات تسلّم بأهمية مراعاة التنوع في عملها، وأن تضع خططاً لرفع مستوى مشاركة الأقليات في صفوفها.
    It encourages them to find and develop their own special interests. UN ويجري فيها تشجيعهم على العثور على مواضيع اهتماماتهم الخاصة وتنميتها.
    Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    We assure them of our readiness to enter into and develop a solid and fruitful cooperation with them. UN ونؤكد لها استعدادنا للدخول في تعاون قوي مثمر، وتطويره معها.
    We are launching initiatives that encourage civic participation, create local leadership opportunities and develop linkages between young people and their Governments. UN إننا نطلق المبادرات التي تشجع على المشاركة المدنية، وتوفر فرصا للقيادة المحلية وتطور الروابط بين الشباب وحكوماتهم.
    The conditions necessary to sustain life and develop options from which to choose must first be ensured. UN ويجب أولا كفالة الظروف اللازمة للمحافظة على الحياة وإيجاد البدائل التي يمكن الاختيار من بينها.
    It will review the current operating environment, identify potential benefits and areas of improvement, and develop a thorough business case and implementation plan. UN وسيستعرض هذا التقييم بيئة التشغيل الحالية، ويحدد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ويضع دراسة جدوى شاملة وخطة للتنفيذ.
    This link, in conjunction with numerous others, must be broken if Sierra Leone is to survive and develop. UN ويجب كسر هذه الحلقة وكذلك العديد من الــحلقات الأخرى إذا ما كانت سيراليون تريد البقاء والتطور.
    Greater efforts should be made to define and develop accountability within the United Nations system. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتحديد وبلورة المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه يخطط لتعزيز مراكز تنسيقه ولوضع برنامج لتقديم الدعم إلى السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more