Ultimately, of course, what matters is the quality of the work produced by the Office and the significance and impact of its recommendations. | UN | وبالطبع فإن ما يهم في نهاية المطاف هو جودة العمل الذي يقوم به المكتب ومدى جوهرية وأثر ما يقدمه من توصيات. |
In addition, the State party should assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
The scale and impact of companies must therefore be taken into account. | UN | وقال إنه لذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار حجم الشركات وأثرها. |
But this happens only to a limited extent, and thus good opportunities for increased effectiveness and impact are lost. | UN | لكن هذا لا يحدث إلا على نطاق محدود، كما يؤدي إلى ضياع فرص جيدة لزيادة الفعالية والأثر. |
The follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams was therefore awaited with interest. | UN | وأشار إلى أنه لذلك ينتظر باهتمام تقييم المتابعة بشأن أداء أفرقة العمليات المتكاملة لمهامها وتأثيرها. |
The main goals include effectively engaging with stakeholders and enhancing the understanding of the work and impact of UNCTAD. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج التعاون بشكل فعال مع الجهات صاحبة المصلحة وتعزيز فهم عمل الأونكتاد وأثره. |
The Committee is also reviewing the format, content and length of concluding observations with a view to achieving greater efficiency and impact. | UN | وتعكف اللجنة أيضا على استعراض شكل الملاحظات الختامية وطولها وفحواها، بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير. |
Projects with a regional dimension and impact would foster regional cooperation and help to prevent conflict in Africa. | UN | وسوف تعزز المشاريع ذات بُعد وأثر اقليميين التعاون الاقليمي وتساعد في منع حدوث النـزاعات في أفريقيا. |
The Service has also commissioned an independent study focusing on the cost and impact of refugees on host countries in developing regions of the world. | UN | وكلفت الدائرة جهة مستقلة بإجراء دراسة تركز على تكلفة وأثر اللاّجئين في البلدان المضيفة في المناطق النامية من العالم. |
The present report seeks to demonstrate the results and impact of the restructuring and subsequent reforms. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى إثبات نتائج وأثر إعادة الهيكلة والإصلاحات التي أعقبتها. |
In addition, the State party should assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
Transfer of civilian staff and impact on staff mobility | UN | نقل الموظفين المدنيين وتأثير ذلك على تنقل الموظفين |
Criteria and standards to assess the relevance and impact of these changes need further development and amplification. | UN | وتحتاج المعايير والمقاييس المستخدمة في تقييم أهمية هذه التغييرات وأثرها إلى مزيد من التطوير والتوسيع. |
Fewer and more focused reports and resolutions would enrich the quality and impact of the Committee's work. | UN | والعدد الأقل من التقارير والقرارات التي تتميز بتركيز أكبر من شأنه أن يثري نوعية أعمال اللجنة وأثرها. |
Objective of the Organization: to strengthen accountability, relevance, efficiency, effectiveness and impact in the implementation of programmes | UN | هدف المنظمة: تعزيز المساءلة والأهمية والكفاءة والفعالية والأثر في إطار تنفيذ البرامج |
Further, the ECM road map has identified the main Enterprise Content Management priorities across major stakeholders and has proposed a sequence of implementation initiatives based on organizational priorities, business readiness and impact. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت خارطة طريق النظام الأولويات الرئيسية لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين، واقترحت سلسلة من المبادرات على أساس الأولويات التنظيمية، والتأهب للعمل والأثر. |
The Group encouraged States parties to include information on evaluation and impact of technical assistance programmes in that exercise. | UN | وشجّع الفريق الدول الأطراف على إدراج معلومات عن تقييم برامج المساعدة التقنية وتأثيرها في تلك الدراسة الاستقصائية. |
Furthermore, the State party should assess the effectiveness and impact of its training/educational programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها. |
Improved relevance and impact of the work of UNEP for Governments | UN | تحسين صلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأثره بالنسبة للحكومات |
The coordination between protection, programme and community services needs to be reinforced in order to achieve better complementarity, synergy, and impact. | UN | ولا بد من تدعيم التنسيق بين خدمات الحماية والخدمات البرنامجية والمجتمعية بغية تحسين التكامل والتآزر والتأثير. |
Recognizing further the need to continue UNCTAD's work on competition law and policy so as to enhance its development role and impact, | UN | وإذ يسلِّم كذلك بضرورة مواصلة الأونكتاد عمله في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين، |
The United States was committed to formalizing an agenda that focused on broad and lasting priorities and impact. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بإضفاء الطابع الرسمي على الخطة التي تركز على الأولويات والآثار الواسعة النطاق والدائمة. |
In addition, increased and enhanced monitoring is needed to document the outcomes and impact of existing programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة عمليات الرصد وتحسينها لتوثيق نتائج البرامج القائمة وآثارها. |
Collaboration in the context of the global monitoring system on performance and impact indicators of The Strategy | UN | التعاون في سياق نظام الرصد العالمي المعني بمؤشرات أداء وآثار الاستراتيجية |
We expect the efficiency and impact of the Fund to increase further. | UN | ونتوقع استمرار زيادة كفاءة الصندوق وآثاره. |
Enhancing UNCTAD's role in, and impact on, the development of developing and least developed countries was a key concern. | UN | وقال إن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في تنمية البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مصدر قلق رئيسي. |
These joint undertakings have helped the Subregional Office and its partners to realize economies of scale and enhance focus and impact in programme delivery. | UN | وقد ساعدت هذه الأنشطة المشتركة المكتب دون الإقليمي وشركاءه على تحقيق وفورات الإنتاج الكبير، وتحسين مستوى التركيز في إنجاز البرامج ومدى تأثيرها. |
It is hoped that those criteria will allow for a more thorough programming process and impact assessment. | UN | ويؤمل أن تتيح تلك المعايير البرمجة وتقييم الأثر على نحو أشمل. |