"and job" - Translation from English to Arabic

    • والوظائف
        
    • فرص العمل
        
    • وفرص العمل
        
    • الوظائف
        
    • والوظيفية
        
    • والوظيفي
        
    • والبحث عن عمل
        
    • وتهيئة فرص
        
    However, the implementation of the contracts has been slow, causing the Government to fall short of its annual revenue and job projections for the sector. UN بيد أن تنفيذ العقود اتسم بالبطء، مما أدى إلى عدم وفاء الحكومة بإسقاطاتها السنوية للإيرادات والوظائف المتعلقة بالقطاع.
    Care should be taken, however, to ensure that the degree of overlap would not interfere with salary and job relativities that were generally deemed acceptable. UN إلا أنه ينبغي الحرص على كفالة ألا يؤثر هذا القدر من التداخل على النسب بين المرتبات والوظائف التي تعتبر مقبولة عموما.
    The impulse toward community service has taken a back seat to economic and job concerns. Open Subtitles الدافع تجاه خدمة المجتمع قد أخذ حيزاً من حيث الشؤون الاقتصادية والوظائف
    Finally, African countries will need to continue to address the poor enabling environment that constrains investment and job creation. UN وأخيراً، فإن البلدان الأفريقية محتاجة للاستمرار في التصدي للبيئة غير المواتية التي تعوق الاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    Moreover, it was pointed out that persecution and conflicts, poverty, environmental changes, including man-made and natural disasters, and job opportunities should be also taken into consideration. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة مراعاة الاضطهاد والصراعات، والفقر، والتغيرات البيئية، بما فيها الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، وفرص العمل.
    The overall assessment of the global economy was that an uneven recovery was emerging but growth and job creation remained week. UN وحسب التقييم الكلي للاقتصاد العالمي، هناك انتعاش ناشئ بصورة غير متساوية إلا أن النمو وخلق الوظائف لا يزالان ضعيفين.
    Educational and job prospects will be limited for those who leave school without NCEA Level 2. UN وستكون الاحتمالات التعليمية والوظيفية محدودة أمام من يتركون الدراسة دون الحصول على المستوى 2 من هذه الشهادة.
    Users of the service can easily navigate and access relevant forest and tree-related information, including news, events, publications and job vacancies. UN ومن اليسير على مستعملي هذه الخدمة تصفح المعلومات ذات الصلة بالغابات والأشجار والوصول إليها، بما في ذلك الأخبار والمناسبات والمنشورات والوظائف الشاغرة.
    Panel discussion on the theme " Addressing the challenges of the education/skills and job mismatch " UN حلقة نقاش عن موضوع " مواجهة تحديات التفاوت بين التعليم/المهارات والوظائف "
    144. Because of the limited possibilities for obtaining information on the labour market and job openings, job fairs, both large and small, have been organized. UN 144- ونظراً لقلة إمكانيات الحصول على معلومات عن سوق العمل والوظائف المتاحة، تم تنظيم معارض صغيرة وكبيرة للوظائف.
    Panel discussion on the theme " Addressing the challenges of the education/skills and job mismatch " UN حلقة نقاش عن موضوع " مواجهة تحديات التفاوت بين التعليم/المهارات والوظائف "
    There was a preponderance of women in part-time positions, fixed-term positions, and job alternation schemes restricting their development potential and placing them in lower salary scales. UN وأضافت أن أعداد النساء تزيد في الوظائف المؤقتة والوظائف المحددة المدة، وأن مخططات تغيير الوظائف تحد من إمكانيات تطورهن وتضعهن في مستويات أدنى للأجور.
    If the essential language requirement of the United Nations job were to be taken into consideration when making job matches, it would be impossible to conduct the survey at those duty stations because there would not be the minimum number of comparator firms and job matches required by the methodology. UN ولذا لو أُخذ شرط اللغة الأساسي لوظيفة الأمم المتحدة في الاعتبار عند مطابقة الوظائف، فسيستحيل إجراء الدراسة الاستقصائية في مركزي العمل هذين نظرا لعدم وجود العدد الأدنى من الشركات المستخدمة كأساس للمقارنة والوظائف القابلة للمطابقة التي تتطلبها المنهجية.
    Economic development and job creation therefore remained a priority area of action in the year ahead the Governor said. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Family training centres were also created and job opportunities provided for women. UN بالإضافة إلى ذلك أنشئت مراكز لتدريب للأهالي وتوفير فرص العمل السيدات.
    At present, GFIS includes a search tool and browsing capability for the latest news, events, publications and job opportunities. UN وتتضمن الدائرة في الوقت الحاضر أداة بحث وتصفح للاطلاع على آخر الأخبار والأحداث والمنشورات وفرص العمل.
    He mentioned problems related to life expectancy, disability rates, income inequities and job opportunities. UN فذكَّر أن المشكلة تتصل بالعمر المتوقع ومعدلات العجز وعدم كفاية الدخل وفرص العمل.
    In many parts of the world immigrant populations are experiencing irksome difficulties in accessing education, housing and job opportunities. UN ففي العديد من أنحاء العالم يعاني السكان المهاجرون من صعوبات مرهقة في الوصول إلى التعليم والإسكان وفرص العمل.
    This includes teaching, prevention, re-training and job provision on special terms. UN ويشمل ذلك التعليم، والوقاية، وإعادة التدريب، وتوفير الوظائف بشروط خاصة.
    To facilitate their reintegration, returnees will have to be provided with assistance in education, housing and job training. UN وتيسيرا ﻹعادة إدماج العائدين في المجتمع، سيتعين تزويدهم بالمساعدة في مجالات التعليم واﻹسكان والتدريب على الوظائف.
    The Higher Education Institute, which is responsible for advising students about career and job choices and opportunities for higher education in Qatar and abroad, in addition to managing grants programmes and study trips. UN - هيئة التعليم العالي: وهي الجهة المسؤولة عن إرشاد الطلبة حول الخيارات المهنية والوظيفية وبدائل فرص التعليم العالي في داخل دولة قطر وخارجها، بالإضافة إلى إدارة برامج المنح والبعثات الدراسية.
    The GON is developing an action plan on the persons with disabilities to ensure their participation in vocational and job trainings. UN تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي.
    Evening courses provided brief and useful information on the topics of career counselling, stipends, and job search. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    In that connection, particular attention had been devoted to social development and job creation in the regions. UN وفي هذا الصدد، تكرس اهتمام خاص للتنمية الاجتماعية وتهيئة فرص العمل في المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more