"and major" - Translation from English to Arabic

    • الرئيسيين
        
    • والرئيسية
        
    • والرائد
        
    • وكبار
        
    • وأهم
        
    • والميجور
        
    • وكبرى
        
    • وبأهم
        
    • والكبرى
        
    • ورئيسي
        
    • ورئيسية
        
    • وكبيرة
        
    • و الرائد
        
    • والرئيسي
        
    • وكبريات
        
    The role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. UN وسلمت الحكومات بأن الحركة التعاونية هي واحدة من الأطراف المؤثرة المتميزة والرئيسية في الشؤون الوطنية والدولية.
    Two soldiers, and major and myself go with you. Open Subtitles حسنا.. جنديان، والرائد و أنا سنذهب معك. هل توافق على ذلك؟
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    Ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. UN ثم امتد هذا التطهير اﻹثني شيئا فشيئا بتواطؤ السلطات العامة الى جميع مراكز المحافظات وأهم مدنها.
    and major Porter, madame, does your sorrow extend to him? Open Subtitles والميجور بورتر يا سيدتى هل يمتد أسفك اليه ؟
    The international community is facing new and major challenges in the area of peace and security. UN ويواجه المجتمع الدولي تهديدات جديدة وكبرى في مجال السلام والأمن.
    They will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to member States and major stakeholders. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Another important factor was the early and complete involvement of both the customs administration and major private-sector stakeholders. UN وتمثل عامل آخر في المشاركة المبكرة والتامة لإدارة الجمارك وأصحاب المصلحة الرئيسيين الفاعلين في القطاع الخاص معاً.
    They will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to member States and major stakeholders. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    There are a number of wrong practices that remain some of the immediate and major challenges to the international community, and these challenges must be resolved. UN وهناك عدد من الممارسات الخاطئة التي لا تزال تشكل بعض التحديات الفورية والرئيسية للمجتمع الدولي، ويجب حل هذه التحديات.
    CONTINUOUS and major PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF UN المنشورات المستمرة والرئيسية الصادرة عن ادارة شؤون الاعلام
    XIV. CONTINUOUS and major PUBLICATIONS . 85 - 91 17 UN رابع عشر المنشورات المستمرة والرئيسية
    Kaufman take Villick, Reed and Sherman cover the gate... and major you've got McKay. Open Subtitles كوفلن يرافق بيليك. ريد و شيرسان البوّابة. والرائد يبقى مع ماكاى.
    The ceiling collapsed, sir. Ren'al and major Mansfield are dead. Open Subtitles السقف انهار سيدي رينال والرائد مانسفيلد ماتوا
    That's correct. Major James kidwell and major Craig peary. Open Subtitles صحيح الملازم جيمس كيدول والرائد كاريج بيري
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    70. Late in February, a team comprising representatives of the World Bank, the United Nations and major donors held a series of discussions with government officials, United Nations agencies, and other stakeholders. UN 70 - وفي أواخر شباط/فبراير، أجرى فريق يضم ممثلين عن البنك الدولي، والأمم المتحدة، وكبار المانحين، سلسلة مناقشات مع مسؤولين حكوميين، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، وجهات أخرى معنية بالأمر.
    Meeting outcomes and major recommendations UN ثالثا - النتائج التي تمخض عنها الاجتماع وأهم التوصيات
    23. Furthermore, a TPN1 website has been developed and an e-mail network for its member institutions and major interested non-member groups has been established. UN 23- فضلاً عن ذلك، تم تطوير موقع للشبكة الأولى للبرامج المواضيعية على الإنترنت() وأنشئت شبكة بريد إلكتروني خاصة بالمؤسسات الأعضاء في الشبكة وبأهم المجموعات المعنية غير الأعضاء فيها.
    Minor equipment and consumables for structural and major repairs to drainage installations UN :: توفير المعدات الصغيرة والأصناف المستهلكة لأعمال التصليح الهيكلية والكبرى لمنشآت الصرف
    IRU is playing an active and major role in such work through reports on developments and proposals for improving and safeguarding the international road transport regime. UN ويضطلع الاتحاد بدور فعﱠال ورئيسي في هذا العمل من خلال وضع تقارير عن التطورات والمقترحات الرامية إلى تحسين نظام النقل الدولي البري وحمايته.
    All agree that the end of the cold war is a very significant and major turning-point in world affairs. UN إن الجميع متفقون على أن انتهاء الحرب الباردة نقطة تحول هامة جدا ورئيسية في الشؤون الدولية.
    We have particular and major concerns with the report's approach to the proposed court's subject-matter jurisdiction and the substantive definition of crimes. UN وتحدونا شواغل خاصة وكبيرة إزاء نهج التقرير في معالجة اختصاص المحكمة الموضوعي المقترح والتعريف الموضوعي للجرائم.
    I'm doing everything I can to broker a truce between Abraham and major Hewlett. Open Subtitles انا افعل كل ما بوسعي لعقد هدنة بين ابراهام و الرائد هيوليت
    Drug traffickers are using Iran’s territory as the shortest and major land route for the transit of narcotics from Afghanistan and Pakistan to Europe. UN فمهربو المخدرات يستخدمون اﻷراضي اﻹيرانية باعتبارها الطريق البري اﻷقصر والرئيسي لتهريب المخدرات من أفغانستان وباكستان إلى أوروبا.
    Some articles or writings published in law reviews or journals and major newspapers and magazines UN بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more