"and protect the rights" - Translation from English to Arabic

    • وحماية حقوق
        
    • وتحمي حقوق
        
    • وحماية الحقوق
        
    • وحماية حقوقهم
        
    • وحماية الحق
        
    • ويحمي حقوق
        
    • ولحماية حقوق
        
    • وحماية تلك الحقوق
        
    • وأن تحمي حقوق
        
    • وأن تحمي هذه الحقوق
        
    • ولحماية هذه الحقوق
        
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    Harmful and discriminatory attitudes and practices change to promote and protect the rights of women and girls. UN :: تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي للنساء والفتيات.
    In Costa Rica, institutional coordination is in place to better promote and protect the rights of migrant workers. UN وفي كوستاريكا، يعد التنسيق المؤسسي قيد التطبيق، حيث يستهدف تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين بشكل أفضل.
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية
    There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. UN ثمة سبل عديدة يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل بفعالية على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. A. Global legal and policy development UN وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية.
    His report will eventually clarify for us ways and means of committing to further promote and protect the rights of my indigenous countrymen. UN وسوف يوضح لنا تقريره في نهاية المطاف السبل والوسائل للالتزام بزيادة تعزيز وحماية حقوق أبناء بلدي الأصليين.
    The Government endeavors all it could to guarantee and protect the rights of its citizens. UN وتسعى الحكومة بكل طاقتها إلى ضمان وحماية حقوق مواطنيها.
    There is now a momentum towards the development by States of national instruments, which seek to address and protect the rights of IDPs. UN وثمة الآن زخم في عمل الدول يدفع باتجاه وضع صكوك وطنية تسعى إلى تناول وحماية حقوق المشردين داخلياً.
    The Coalitions called for tangible measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, control, develop and use their ancestral lands, territories and natural resources. UN ودعت الائتلافات إلى اتخاذ تدابير ملموسة لإثبات وحماية حقوق الشعوب الأصلية في تملك الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية التي كان يملكها أسلافها، والتحكم فيها وتنميتها واستغلالها.
    Qatar has made sterling efforts at legislative and institutional levels to raise awareness of, promote and protect the rights of persons with disabilities. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A number of institutions have been established to promote and protect the rights of persons with disabilities. UN وقد تم إنشاء وتأسيس العديد من المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State of Qatar has made considerable legislative and institutional efforts to promote and protect the rights of expatriate workers. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity C. Biennial support budget UN ' 6` إيجاد آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية وثقافية لتعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بإنصاف الجنسين
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    Also elaborate on the measures taken to promote and protect the rights of women and girls from indigenous communities as enshrined in the Convention. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لتعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لنساء وفتيات المجتمعات الأصلية.
    Coordinated cross-sectoral efforts are required to anticipate and respond to the special needs and protect the rights of children. UN ويلزم بذل جهود منسَّقة متعددة القطاعات بغية توقع الاحتياجات الخاصة للأطفال والاستجابة لها وحماية حقوقهم.
    The legal framework to promote and protect the rights to freedom of opinion and expression are already in place. UN إن الإطار القانوني لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والحق في حرية التعبير قائم بالفعل.
    The Child Care and Protection Bill in particular is a key piece of legislation that will promote and protect the rights of the girl child. UN ومشروع قانون رعاية وحماية الأطفال بالتحديد هو تشريع رئيسي سيدعم ويحمي حقوق الفتيات الصغيرات.
    However, that did not mean that the international community should not continue its work to stop the recruitment of child soldiers and protect the rights of children in Myanmar. UN على أن ذلك لا يعني أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يواصل عمله لوقف تجنيد الأطفال ولحماية حقوق الأطفال في ميانمار.
    Those agreements were designed to promote and protect the rights of overseas workers, and their conclusion gave the Philippine Government an opportunity to discuss relevant issues with potential host countries. UN وتستهدف هذه الاتفاقات تعزيز حقوق العمال في الخارج وحماية تلك الحقوق. وإبرام هذه الاتفاقات يعطي حكومة الفلبين فرصة مناقشة القضايا ذات الصلة مع البلدان المضيفة المحتملة.
    It is our expectation that the World Trade Organization will promote a non-discriminatory and predictable trading system and protect the rights and interests of the developing countries. UN ونتوقع أن تشجع منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة يكون غير تمييزي ويمكن التنبؤ بسيره، وأن تحمي حقوق ومصالح البلدان النامية.
    The Committee reminds the State party of its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, in particular paragraph 5, which calls on State parties to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their lands and territories. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبخاصة الفقرة 5 منها التي تدعو فيها الدول الأطراف إلى أن تقر بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها وتطويرها والتحكم فيها واستخدامها وأن تحمي هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more