"appointed a" - Translation from English to Arabic

    • عينت
        
    • عين
        
    • عيّن
        
    • عيَّن
        
    • عيّنت
        
    • وعينت
        
    • وعين
        
    • عيَّنت
        
    • وعيّن
        
    • عُيّن
        
    • بتعيين لجنة
        
    • بتعيين أحد
        
    • القاضيين بتعيين
        
    • بتعيين فريق
        
    • وعيّنت
        
    In 2003, the Government appointed a minister in charge of entrepreneurship. UN وفي عام 2003، عينت الحكومة وزيراً يعني بمسألة تنظيم المشاريع.
    In 2010 it appointed a new Executive Vice President. UN ففي عام 2010، عينت نائباً تنفيذياً جديداً للرئيس.
    The President appointed a Chamber to adjudicate on those requests. UN وقد عين الرئيس دائرة قضائية للفصل في هذه الطلبات.
    B-H Ministry of Justice appointed a contact person for cooperation with EUROJUST. UN وقد عين وزير عدل البوسنة والهرسك موظف اتصال للتعاون مع يوروجوست.
    Montenegro has appointed a Special Prosecutor for Organized Crime to ensure furthering its efforts in this field. UN وقد عيّن الجبل الأسود مدعياً عاماً خاصاً بالجريمة المنظمة لضمان مواصلة جهوده في هذا المجال.
    The Storting has appointed a human rights committee to prepare and present a draft of a revision with a view to strengthening the position of human rights in the Constitution. UN وقد عيَّن البرلمان لجنة لحقوق الإنسان بغية إعداد وتقديم مشروع تنقيح بقصد تعزيز وضع حقوق الإنسان في الدستور.
    Recently, StAR appointed a mentor to be posted in Dakar within the Ministry of Justice, for a six-month period. UN وفي الآونة الأخيرة، عيّنت المبادرة مُوجِّهاً ميدانياً من المقرر إلحاقه بوزارة العدل في داكار لمدة ستة أشهر.
    Every police unit appointed a person responsible for dealing with domestic violence issues: coordination, assistance, information and counselling of officers. UN وعينت كل وحدة من وحدات الشرطة مسؤولاً عن هذه القضايا ينسق بين الضباط ويساعدهم ويقدم لهم المعلومات والمشورة.
    In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، عينت ممثلا رفيع المستوى لمحاولة النهوض بكل عملية من وهدتها.
    Following the signature of the Juba Declaration, the Sudanese Armed Forces immediately appointed a new command for SSDF. UN وعقب التوقيع على إعلان جوبا، عينت القوات المسلحة السودانية مباشرة قيادة جديدة لقوات دفاع جنوب السودان.
    The Government has appointed a panel to review the commission's report and to make recommendations for necessary actions. UN وقد عينت الحكومة مجلساً لمراجعة تقرير اللجنة والتوصية بما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    The request also indicates that the Government of Chad has appointed a special representative for the Tibesti region. UN كما يشير الطلب إلى أن حكومة تشاد عينت ممثلاً خاصاً لمنطقة تيبستي.
    With a view to intensifying outreach activities, the Department has temporarily appointed a Training Coordination and Outreach Officer for the purpose. UN وبهدف تكثيف أنشطة الاتصال، عينت الإدارة بصورة مؤقتة موظفا لتنسيق التدريب والاتصال لذلك الغرض.
    Governor Axtell has appointed a new Sheriff: Dan Nodeen. Open Subtitles الحاكم آكستيل عين دان نودين شريفا جديدا للبلدة
    In early 2008, the Secretary-General Ban Ki-moon appointed a Special Envoy for Malaria to mobilize global support for action on the disease. UN وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض.
    The authorities pointed to the fact that Parliament had appointed a new Electoral Commission. UN وأشارت السلطات إلى أن البرلمان قد عين لجنة جديدة للانتخابات.
    In 2010, the Chairperson of the Commission appointed a Special Representative on Counter-Terrorism Cooperation. UN وفي عام 2010، عيّن رئيس المفوّضية ممثلا خاصا معنيا بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. UN وقد أفيد بأن والي جنوب دارفور عيّن لجنة للتحقيق في المسألة.
    The Secretary-General appointed a High Representative for the elections in Côte d'Ivoire to assist the Commission in the preparation of national elections. UN وقد عيَّن الأمين العام ممثلا ساميا للانتخابات في كوت ديفوار لمساعدة هذه اللجنة في الإعداد للانتخابات الوطنية.
    Several months ago, I appointed a group of senior experts to look into various options for multilateral control. UN ومنذ عدة أشهر، عيّنت فريقاً من الخبراء الأقدم للنظر في مختلف الخيارات لأغراض التحكم المتعدد الأطراف.
    In 2008, the organization appointed a representative to the United Nations in Geneva and in 2009 to New York. UN وعينت المنظمة ممثلا لها لدى الأمم المتحدة في جنيف، في عام 2008، وفي نيويورك، في عام 2009.
    In a decree published on the same day, the President dismissed the Government and appointed a new Prime Minister, Carlos Correia, to set up a caretaker Government. UN وفي مرسوم صدر في اليوم نفسه، أقال الرئيس الحكومة وعين رئيس وزراء جديد، هو كارلوس كورييا، لتشكيل حكومة تصريف أعمال.
    The Ministry had then appointed a steering group to promote their integration. UN وعندئذ عيَّنت الوزارة فريقاً توجيهياً للنهوض بعملية إدماجهن في المجتمع.
    He was overwhelmingly endorsed by the Federal Parliament and subsequently appointed a 10-member Cabinet that includes two women. UN وحظي بتأييد البرلمان الاتحادي بأغلبية ساحقة، وعيّن لاحقا مجلسا للوزراء يضم 10 أعضاء من بينهم امرأتان.
    The detainees were not permitted to choose their counsel but rather were appointed a Venezuelan military defender. UN ولم يحظَ هؤلاء المواطنون بحرية اختيار محاميهم، بل عُيّن لهم محامي دفاع عسكري، فنزويلي الجنسية بالطبع.
    I subsequently appointed a Steering Committee, with members representing entities from across the United Nations system, to consider how the recommendations of the Senior Advisory Group should be taken forward. UN وقمت في وقت لاحق، بتعيين لجنة توجيهية، أعضاؤها يمثلون كيانات من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة، للنظر في كيفية المضي قدما في تنفيذ توصيات فريق كبار الاستشاريين.
    And it has come to his attention that you have appointed a less-than-enthusiastic prosecutor to his case. Open Subtitles ونما لعلمه أنك قمت بتعيين أحد المحاميين غير المتحمسين لتداول قضيته.
    By Decrees No. 8 and No. 9, the Revolutionary Council for National Salvation had, prior to its dissolution, appointed a President of the Republic who would subsequently be elected by universal suffrage. UN وأضاف أن مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني أصدر، قبل حله، المرسومين ٨ و ٩، القاضيين بتعيين رئيس جمهورية انتخب فيما بعد بالاقتراع العام.
    The Minister for Gender Equality had also appointed a group of senior management representatives from the private sector to confer on gender equality issues. UN وقام وزير المساواة بين الجنسين أيضا بتعيين فريق من ممثلي الإدارة العليا من القطاع الخاص لإلقاء محاضرات عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    The Government had also appointed a representative to deal with violence against women. UN وعيّنت الحكومة أيضا ممثلا لمعالجة موضوع العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more