"are invited" - Translation from English to Arabic

    • مدعوة
        
    • مدعوون
        
    • والدعوة
        
    • ويرجى
        
    • تدعى
        
    • وتُدعى
        
    • تُدعى
        
    • وتدعى
        
    • يُرجى
        
    • ويُدعى
        
    • مدعو
        
    • ويُرجى
        
    • يرجى
        
    • مدعوّة
        
    • يُدعى
        
    All member and observer delegations are invited to attend. UN وجميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور.
    Under that agenda item, United Nations entities are invited to inform the Committee of their space-related work. UN وهيئات الأمم المتحدة مدعوة إلى إبلاغ اللجنة، في إطار ذلك البند، عن أعمالها المتصلة بالفضاء.
    Members of permanent and observer missions are invited to attend. UN أعضاء البعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة مدعوون للحضور.
    All Member States, observers of the General Assembly and members of the Secretariat are invited to attend. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة وأعضاء الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    All parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the programme, on a voluntary basis. UN والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي.
    Member States are invited to participate at the ambassadorial level. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    Member States are invited to participate at the ambassadorial level. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN وجميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN جميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور.
    Donors are invited to continue and, if possible, increase financing for technical assistance programmes formulated by UNCTAD. UN إن المانحين مدعوون لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور.
    Members of Permanent Missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. UN وأعضاء البعثات الدائمة، وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون لحضور الجلسة.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع وفود الأعضاء والمراقبين.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود الأعضاء والوفود المراقبة للحضور.
    All interested parties are invited to visit the website, please click here to access the new introductory note. UN وجميع الأطراف المهتمة مدعوةٌ إلى زيارة الموقع الشبكي، ويرجى النقر هنا للاطلاع على المذكرة التمهيدية الجديدة.
    Under item 5, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    NHRIs are invited to select two staff members to participate in the training programmes as part of their regular work assignments. UN وتُدعى المؤسسات الوطنية إلى أن تختـار اثنين من موظفيها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما.
    Starting from the Cotonou Conference, all States Members of the United Nations are invited to the Conference. UN وابتداء من مؤتمر كوتونو، ما برحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تُدعى إلى حضور المؤتمر.
    Delegations from donor countries are invited to pledge contributions to the General Trust Fund on Transnational Corporations. UN وتدعى وفود البلدان المانحة الى التعهد بتقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني العام للشركات عبر الوطنية.
    Participants are invited to consult this site regularly, as it will also provide additional information on accommodation. UN كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة.
    All Parties are invited to contribute to these interactive exchanges. UN ويُدعى جميع الأطراف إلى المساهمة في هذا التبادل التفاعلي.
    All interested delegations, representatives of non-governmental organizations and Secretariat staff are invited to attend. UN وكل مهتم من الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة مدعو للحضور.
    Delegates are invited to consult this scenario note for further information and proposals on the organization of work. UN ويُرجى من المندوبين الرجوع إلى مذكرة السيناريو هذه للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة.
    Participants wishing to set up an exhibit are invited to contact: UN يرجى من المشاركين الراغبين في إقامة معارض الاتصال بالعنوان التالي:
    Therefore, all High Contracting Parties are invited to support the Programme financially. UN ومن ثَمّ، فإن جميع الأطراف المتعاقدة السامية مدعوّة إلى دعم البرنامج مالياً.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP are invited to the Project Review Committee meetings. UN يُدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more