"as of the" - Translation from English to Arabic

    • اعتبارا من
        
    • اعتباراً من
        
    • لغاية
        
    • ابتداءً من
        
    • واعتبارا من
        
    • وابتداء من
        
    • بدءاً بميزانية
        
    • وبحلول
        
    • حتى وقت
        
    • المعاشات التقاعدية في
        
    • ابتداء من فترة
        
    • ووقت إجراء
        
    • واعتباراً من تاريخ
        
    • حتى تاريخ تقديم
        
    If those actions were stopped, the statute of limitations will run again as of the day the last act of investigation was carried out. UN فإذا ما أوقفت تلك اﻹجراءات يعود سريان مدة قانون التقادم المسقط اعتبارا من اليوم الذي تم فيه آخر عمل من أعمال التحقيق.
    This contract shall enter into force as of the . day of . 2009. UN يدخل هذا العقد حيّز النفاذ اعتبارا من يوم . من شهر . 2009.
    This trend is accounted for at least in part by the fact that criminal judgments are recorded only as of the time they take effect. UN ويرجع هذا التطور على الأقل جزئيا إلى أن الأحكام الجنائية لا تسجل إلا اعتبارا من تاريخ نفاذها.
    That amount did not include agricultural concession revenues, which were included only as of the second year report. UN ولا يشمل هذا المبلغ إيرادات الامتيازات الزراعية التي لم تُدرج إلا اعتباراً من تقرير السنة الثانية.
    as of the date of the audit, however, only the General Service posts had been filled. UN ولكن لم يمﻷ من هذه الوظائف لغاية تاريخ مراجعة الحسابات هذه سوى وظائف الخدمات العامة.
    DLR has liaison offices in Paris, Washington, D.C., Brussels and, as of the beginning of 2013, Tokyo. UN ولهذا المركز الأخير مكاتب اتصال في باريس وواشنطن العاصمة وبروكسل، وفي طوكيو ابتداءً من مطلع
    as of the current year, the rehabilitation programme would concentrate on selected districts for the capacity-building of their local administrations. UN واعتبارا من السنة الحالية، سوف يركز برنامج اﻹصلاح على مناطق مختارة لبناء قدرة لها في مجال اﻹدارة المحلية.
    According to data as of the beginning of the year, one out of every five entrepreneurs is a woman. UN واستنادا إلى بيانات اعتبارا من بداية السنة، ثمة امرأة سيدة أعمال من كل خمسة أشخاص ينخرطون في مجال الأعمال.
    Decides to dissolve the International Research and Training Institute for the Advancement of Women as of the date of the adoption of the present resolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    This contract shall enter into force as of the . day of . 2009. UN يدخل هذا العقد حيّز النفاذ اعتبارا من يوم . من شهر . 2009.
    Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply. UN وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها.
    All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. UN وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة.
    Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. UN وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة.
    All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. UN وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات اﻷخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة.
    Tentative timetable for the session of the Working Group on the Universal Periodic Review as of the second cycle UN جدول زمني مؤقت لدورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل اعتباراً من الجولة الثانية
    This understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. UN ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012.
    The new arrangements will take effect as of the date of their adoption. UN وستسري الترتيبات الجديدة اعتباراً من تاريخ اعتمادها.
    16. as of the end of 2010, there are 82,631 persons with disabilities in Mongolia; they account 2.97 per cent of the total population. UN 16- سجل، لغاية منتهى عام 2010، وجود 631 82 شخصا ذوي إعاقة في منغوليا، وهم يمثلون 2.97 في المائة من مجموع السكان.
    In practice, the current wording of article 3 allowed States to recruit children as of the age of 15. UN ومن الناحية العملية، تسمح الصياغة الحالية للمادة 3 للدول بتجنيد الأطفال ابتداءً من سن 15 عاماً.
    as of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة.
    as of the year 2000, there were approximately 175 million migrants throughout the world. UN وابتداء من عام 2000، بلغ عدد المهاجرين في كل أنحاء العالم ما يقارب 175 مليون مهاجر.
    754. The budget for the Coordinator's Office at Headquarters, as of the year 2000, is included under Programme Support for the regional operation (see Chapter VIII, Table VIII.1). UN 754- تدرج ميزانية مكتب المنسق بالمقر بدءاً بميزانية عام 2000، تحت بند دعم البرامج للعملية الإقليمية (انظر الفصل الثامن، الجدول الثامن - 1).
    as of the end of the biennium, security risk assessments had been endorsed by regional desks of the Division for 154 out of 175 countries, or 88 per cent. UN وبحلول نهاية فترة السنتين، كانت المكاتب الإقليمية التابعة للشعبة قد أقرّت تقييمات المخاطر الأمنية لـ 154 بلدا من أصل 175 بلدا، أي بنسبة 88 في المائة.
    The authorities blamed a FARC front; as of the time of writing, the FARC had not denied the charge. UN وألقت السلطات اللائمة على جبهة القوات المسلحة الثورية ولم تنكر الجبهة التهمة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as of the valuation date. UN ولا تغدو مدفوعات العجز هذه مستحقة إلا عندما ترجع الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26، إذا ما تقرر وجود حاجة إلى مدفوعات العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم.
    In this regard, as of the biennium 2002-2003, the subvention was cost adjusted. UN وقد شرع في هذا الصدد ابتداء من فترة السنتين 2002-2003، تعديل المعونات وفقا للتكاليف.
    The recruitment of staff for the Residual Mechanism had not commenced as of the time of audit. UN ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يكن قد بدأ بعد استقدام موظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    as of the date of its adoption, Decision No. 2481 of 18 October 2007 has authorized the entry into the Syrian Arab Republic of only the following groups of Iraqis: UN وقد نظم القرار رقم 2481 تاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، واعتباراً من تاريخ صدوره، مسألة دخول العراقيين إلى سورية.
    A total of 10 detainees remained in detention as of the date when the document was submitted to the group of experts. UN وبقي في الاعتقال عشرة معتقلين حتى تاريخ تقديم الوثيقة إلى فريق الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more