"assail" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We in Barbados have chosen to withstand the economic storms that assail us by relying on the good judgment of our people to come together in times of peril. UN ونحن في بربادوس قد اخترنا مواجهة العواصف الاقتصادية التي تعصف بنا معتمدين على حسن تقدير شعبنا بالتلاحم في وقت الخطر.
    We believe that suppression is essential. There is no alternative but to confront these evils that assail humanity. UN إننا نعتقد أن المنع أساسي، فلا خيار إلا التصدي لهذه الشياطين التي تفتك بالبشرية.
    We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. UN ويجب علينا أن نتصرف بذكاء وحذر وإصرار لنكفل ألا ينكب العالم بحروب جديدة يقتل فيها الأخ أخاه.
    The profusion, complexity and simultaneousness of problems relentlessly assail societies and nature. UN إن مشاكل كثيرة ومعقدة ومتشعبة ومتزامنة تنهال بلا هوادة على المجتمعات وعلى الطبيعة.
    "There mark what ills the scholar's life assail... toil, envy, want, the patron and the jail. " Open Subtitles هناك أثار تنتج بحياة طالب يتلقى معونة العناء، الحسد، العوز مدير العمل، والسجن
    A good thing on a night like this, when doubts assail us. Open Subtitles شيء جيّد في ليلة كهذه، عندما يساورنا الشكّ
    Sit down a while, and let us once again assail your ears that are so fortified against our story, what we two nights have seen. Open Subtitles دعونا نجلس قليلا لنخبرك مرة أخرى عن ما شاهدناه في الليلتين الماضيتين
    It's become a distinction to assail a California cockerel. Open Subtitles هدئ نفسك ، إن مهاجمة ديك كاليفورنيا قد أصبح إمتيازاً
    It rests only with us to make this session a session of reform, as the Secretary-General wishes, or to make it a session like so many others — one in which speakers assail us with rhetoric or at best with verbal promises that are not followed up with actions. UN إن علينا وحدنا أن نكفل جعل هذه الدورة دورة إصلاح، كما يرغب اﻷمين العام، أو دورة عادية كشأن دورات عديدة أخرى، دورة يهاجمنا فيها المتكلمون ببلاغة أو على أحسن الفروض بوعود شفوية لا تتبعها أعمال.
    Specific and concrete interventions are needed to address sexual violence, which continues to assail women and girls virtually everywhere armed conflict has occurred. UN وثمة حاجة لتدخلات محددة وملموسة من أجل التصدي للعنف الجنسي الذي لا يزال يطال النساء والفتيات في كل مكان تقريبا تحدث فيه نزاعات مسلحة.
    'accost'is front her, board her, woo her, assail her. Fare you well, gentlemen. Open Subtitles سيدتي اللطيفة ماري فاتح هاجمها
    What lady would you choose to assail? Open Subtitles ما السيدة التي تختارها لتهينها؟
    We are ready. Let the demon bitch assail us. Open Subtitles نحن مستعدون منذ متى والشيطانه تصمت
    The sponsors of the draft resolution would like to stress, among other things, that despite its limited resources the Government of Djibouti is courageously facing the problems that assail it by adopting an appropriate economic and social policy, which shows its commitment to remedying the situation. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يشددوا على جملة أمور، منها أن حكومة جيبوتي على الرغم من مواردها المحدودة تتصدى بشجاعة للمشاكل التي تواجهها باعتماد سياسة اقتصادية واجتماعية مناسبة، مما يوضح التزامها بإصلاح الحالة.
    As noted both by the First International Conference of New or Restored Democracies, which was held in Manila in 1988, and by the Second International Conference, held in Managua in 1994, many problems, both internal and external, assail new and restored democracies. UN وكما لوحظ في كل من المؤتمــر الــدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي انعقد في مانيلا عام ١٩٨٨ والمؤتمر الدولي الثاني الذي انعقد في ماناغوا عام ١٩٩٤، تتعرض الديمقراطيــات الجديــدة والمستعادة لكثير من المشاكل الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Mr. Ouedraogo (Burkina Faso) (interpretation from French): The two scourges of desertification and drought assail all the regions of our planet and have increasingly and continually caused the disappearance of vegetation and fertile soils. UN السيد أودراوغو )بوركينا فاصو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تهاجم آفتا التصحر والجفاف جميع المناطق على ظهر كوكبنا، وقد تسببت على نحو متزايد وبصورة مستمرة في اختفاء الغطاء النباتي وفقدان التربة الخصبة.
    I would therefore ask the remaining distinguished representatives in this forum not to go overboard in their attempts to assail the plenary of the Conference, which are becoming a fairly and perhaps excessively frequent practice, and not to attempt to break up what is the position of the Group of 21. UN لذلك فسأطلب إلى الممثلين الموقرين المتبقين في هذا المحفل ألا يتمادوا في محاولاتهم التهجم على الهيئة العامة للمؤتمر، هذه المحاولات التي باتت ممارسة معتادة وربما مفرطة التواتر، وألا يحاولوا تجزئة ما هو موقف مجموعة اﻟ ١٢.
    2. The 1907 Hague Convention prohibits the use of weapons that assail civilian and military targets indiscriminately, and it therefore applies to projectiles of this kind that emit radiation and toxins and have long-term effects on the population and on the environment. UN ٢ - حرمت اتفاقية لاهاى لعام ١٩٠٧ استخدام أسلحة تضرب ضربا عشوائيا المدنيين واﻷهداف العسكرية، وهي بالتالي تنطبق على هذه القذائف التي تطلق اشعاعات وسموما وتخلف آثارا بعيدة المدى على السكان والبيئة.
    Similarly, Galileo is now known to have committed what we now call “research fraud” in his famed physical experiments. Assuming he conducted them at all, they very probably did not produce the neat results that he used to assail his opponents. News-Commentary وعلى نحو مشابه، فقد بات من المعروف الآن أن جاليليو قد ارتكب ما نسميه الآن بالاحتيال البحثي في تنفيذه لتجاربه الفيزيائية الشهيرة. وإذا افترضنا أنه قد أجرى تلك التجارب بالفعل، فهي على الأرجح لم تقدم النتائج الدقيقة التي استخدمها في الهجوم على خصومه.
    assail your ears for one night. Open Subtitles سد آذانَكَ لِليلة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more