"assistance of" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة
        
    • بمساعدة
        
    • مساعدة
        
    • الاستعانة
        
    • بالمساعدة
        
    • وبمساعدة
        
    • المساعدات
        
    • مساعدات
        
    • والمساعدة المقدمة من
        
    • مساعدتها
        
    • للمساعدة المقدمة من
        
    • مستعينة
        
    • ومساعدة من
        
    • وبمساعدتها
        
    • يساعده
        
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    UN-Habitat with the assistance of UNON continues to provide training on the procurement process to its staff. UN ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه.
    Speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. UN ودعا المتكلمون إلى بناء القدرات الوطنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجال جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة.
    As a result, to meet the needs of its staff, UNISFA has sought the temporary assistance of a qualified professional from another mission. UN وفي ضوء ذلك، سعت البعثة إلى تلبية احتياجات موظفيها بأن طلبت مساعدة مؤقتة من أخصائي محترف ومؤهل يعمل في بعثة أخرى.
    In that effort, it might seek the assistance of the UNESCO Internationally Shared Aquifers Resources Management Programme. UN وقد تلتمس في ذلك مساعدة برنامج إدارة موارد طبقات المياه الجوفية المشتركة دوليا التابع لليونسكو.
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    However, the assistance of OHCHR in that regard was welcome. UN ولكنها ترحب بمساعدة مفوضية حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التركيز على بناء القدرات في المختبر بمساعدة من البلدان والمؤسسات الصديقة.
    :: Training of 50 newly recruited correctional officers, with the assistance of national trainers funded through the Peacebuilding Fund UN :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام
    Such studies should be conducted with the assistance of a knowledgeable procurement official who can interpret the data correctly; UN وينبغي إجراء هذه الدراسات بمساعدة مسؤول مكلف بالمشتريات من أصحاب الخبرة والمعرفة يمكنه تفسير البيانات تفسيراً صحيحاً؛
    The Academy has the assistance of 40 instructors from Chile, Norway, Spain, Sweden and the United States. UN وتعتمد اﻷولى على مساعدة قوامها ٤٠ مدربا قادما من اسبانيا والسويد وشيلي والنرويج والولايات المتحدة.
    It is regrettable that, notwithstanding the assistance of the international community, many areas of great concern remain to be effectively tackled in Haiti. UN والمؤسف أنه رغم مساعدة المجتمع الدولي، فلا تزال مجالات عديدة، هي مثار قلق كبير، في حاجة إلى معالجة فعالة في هايتـي.
    To have the free assistance of an interpreter if the child cannot understand or speak the language used; UN الحصول على مساعدة مترجم شفوي مجاناً إذا تعذر على الطفل فهم اللغة المستعملة أو النطق بها؛
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    The Committee, however, observes the author's allegation that his right to the assistance of an interpreter was violated. UN ومع ذلك، تأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ وبأن حقه في الاستعانة بمترجم شفوي قد انتُهك.
    Draft resolution: implementation of the provisions on technical assistance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN مشروع قرار: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    Discussion of progress in the preparation of the elections and further mobilization of the assistance of the international community. UN مناقشة التقدم المحرز في الإعداد للانتخابات ومواصلة تعبئة المساعدات من المجتمع الدولي.
    Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. UN واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو.
    Any one of these elements could be used as a basis for focusing the activities and assistance of a particular donor or agency. UN ويمكن استخدام أي عنصر من تلك العناصر كأساس لتركيز اﻷنشطة والمساعدة المقدمة من جهة مانحة معينة أو من إحدى الوكالات.
    They are urgently seeking the assistance of UNCTAD to develop this capacity. UN وهذه البلدان تحث اﻷونكتاد على مساعدتها في تطوير هذه القدرات.
    The Executive Director is appreciative of the assistance of the Board of Auditors in this important area. UN ويعرب المدير التنفيذي عن تقديره للمساعدة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال الهام.
    The Code also incorporates new approaches to children that have been developed by State institutions, with international cooperation and the assistance of civil society. UN ويتضمن القانون كذلك نُهُجا جديدة بشأن الأطفال، وضعتها مؤسسات الدولة، مستعينة بالتعاون الدولي وبمساعدة المجتمع المدني.
    In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    The Committee has since held a series of human rights workshops with the cooperation and assistance of the Australian Government. UN وعقدت اللجنة منذ ذلك الحين مجموعة من حلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع الحكومة الأسترالية وبمساعدتها.
    They are said to have taken place in camera without the assistance of counsel and without the possibility of appealing against the sentences passed. UN ويقال إنهما جريتا في جلسات سرية من غير أن يساعده محام وبدون أن تتاح له إمكانية الطعن في اﻷحكام الصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more