"attainment of the" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ
        
    • تحقيق الأهداف
        
    • ببلوغ
        
    • نيل
        
    • بتحقيق الأهداف
        
    • وبلوغ الأهداف
        
    • ولبلوغ الأهداف
        
    It agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    UNIDO had an important role to play in helping to ensure accelerated progress towards the attainment of the MDGs. UN وأضاف أن لليونيدو دوراً هاماً تؤديه في المساعدة على ضمان تقدّم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nepal has achieved mixed progress in the attainment of the MDGs. UN إن نيبال أحرزت تقدما مختلطا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Infrastructure services development fosters economic growth and development, thus contributing to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN يؤدي تطوير خدمات الهياكل الأساسية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Only then will the political will be generated to do more for the timely attainment of the Millennium Development Goals. UN وحينئذ فحسب ستولد الإرادة السياسية للاضطلاع بما هو أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت الملائم.
    Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we believe that, if rigorously implemented, the Declaration will contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    attainment of the MDGs could be further delayed by food-price volatility. UN ويمكن أن بتأخر بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تقلب أسعار الغذاء.
    We are committed to adhering to the principles enshrined in the Millennium Declaration and to promoting the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in Palestine. UN ونحن ملتزمون بالامتثال للمبادئ المكرسة في إعلان الألفية وبتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في فلسطين.
    Otherwise, not only will our path towards the attainment of the MDGs continue to be obstructed but we shall likely regress. UN وبدون ذلك، لن نظل نواجه العراقيل في طريقنا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل سنمضي في مسار عكسي على الأرجح.
    Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. UN ويمكن للهجرة التي تراعي الاعتبارات الإنسانية أن تدعم الحق في التنمية وتؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The financial crisis had forced them to divert their resources and had affected their development activities, especially attainment of the MDGs. UN وقد اضطرتها الأزمة المالية إلى تحويل مواردها كما أثرت على أنشطتها الإنمائية، وخاصة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those gaps had a negative impact on attainment of the Millennium Development Goals. UN وتخلّف تلك الفجوات تأثيراً سلبياً على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nepal is always willing to contribute in whatever ways it can to the attainment of the noble objectives of international peace, security, development and prosperity for all. UN إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    However, since the attainment of the MDGs was under threat, increased cooperation among the international community had become essential. UN وعلى أي حال، حيث أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مهدد الآن، أصبح من الضروري زيادة تعاون المجتمع الدولي فيما بينه.
    If allocated to the Development Account, the savings thus made would facilitate the speedier attainment of the Account's objectives. UN وإذا خصصت الوفورات المتحققة بهذه السبل لحساب التنمية، فمن شأنها أن تسهل بلوغ أهداف هذا الحساب بصورة أسرع.
    Desiring to support attainment of the objectives of the Convention, UN وإذ يرغب في دعم عملية تحقيق الأهداف الخاصة بالاتفاقية،
    Making the attainment of the internationally agreed development goals possible UN جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    That would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We should, however, be mindful of the fact that these are but preliminary steps in a long, arduous process leading towards the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people. UN إلا أنه ينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن هذه ليســت سوى الخطوات اﻷولى في عملية طويلة وشاقة تُفضي إلى نيل الشــعب الفلسطيني لحقوقه غير القابـــلة للتصرف.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    India has been making a steady progress towards realizing the vision of the ICPD and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They are also essential for human development and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly poverty reduction. UN وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more