"awareness about" - Translation from English to Arabic

    • الوعي
        
    • التوعية
        
    • وعي
        
    • بالتوعية
        
    • وعيهم
        
    • للوعي
        
    • للتوعية بشأن
        
    • بالوعي
        
    • توعية بشأن
        
    • وعيها
        
    • وعيهن
        
    • والوعي بشأن
        
    It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. UN ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز.
    Apart from outreach activities, UNOMS also placed special focus on raising awareness about its expanded mandate, as noted below. UN وفضلا عن أنشطة التوعية، يركز المكتب بشكل خاص على إذكاء الوعي بولايته الموسعة، على النحو المبين أدناه.
    Speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. UN كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها.
    The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. UN وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد.
    However, there is no awareness about these initiatives in the system. UN غير أنه ليس هناك أي وعي بهذه المبادرات داخل المنظومة.
    In the meantime, renewed efforts are being made to raise greater awareness about indigenous issues within FAO. UN وفي غضون ذلك، تُبذل جهود متجددة لرفع درجة الوعي بشأن مسائل الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
    The Organization could assist States in the development of policies to avoid discrimination against migrants and promote awareness about diversity. UN وقالت إن المنظمة تستطيع مساعدة الدول في وضع السياسات التي تجنبها التمييز ضد المهاجرين وزيادة الوعي بمسألة التنوع.
    Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    To that end, the subprogramme will increase awareness about emerging population issues requiring the attention of the international community; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة الوعي بالمسائل السكانية الناشئة التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي؛
    To that end, the subprogramme will increase awareness about emerging population issues requiring the attention of the international community; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة الوعي بالمسائل السكانية الناشئة التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي؛
    However, public awareness about the true nature of child abuse, particularly sex abuse, has been raised in Albania in recent years. UN بيد أن الوعي العام بحقيقة إساءة معاملة الأطفال، وبخاصة التعدي عليهم جنسيا، قد ازداد في ألبانيا في السنوات الأخيرة.
    The Centre succeeded in raising public awareness about the developments and trends in the field of disarmament and security in the region. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Raising of awareness about human rights among State officials and the judiciary UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان وسط موظفي الدولة والعاملين في السلطة القضائية
    :: build awareness about the roles that can be played by stakeholders UN :: وإذكاء الوعي بالأدوار التي يمكن أن يقوم بها أصحاب المصلحة.
    The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    They undertake to raise awareness about this issue. UN ويتعهد الوزراء برفع درجة الوعي حول هذه المسألة.
    My Government has also recently started raising awareness about autism and developmental disorders in children. UN كما بدأت حكومتي مؤخرا بنشر الوعي بشأن مرض التوحد واضطرابات النمو لدى الأطفال.
    The bill provides for raising awareness about the use of renewable energy alternatives in both the public and private sectors. UN وينص القانون على زيادة الوعي باستخدام بدائل الطاقة المتجددة في القطاعين العام والخاص.
    :: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    They will also help to continue raising awareness about the real opportunities and challenges of the information society. UN وستساعد عمليات القياس على مواصلة التوعية بالفرص الحقيقية التي يتيحها مجتمع المعلومات وكذلك التحديات التي يطرحها.
    However, there is no awareness about these initiatives in the system. UN غير أنه ليس هناك أي وعي بهذه المبادرات داخل المنظومة.
    The mass media also have played a substantial role in promoting public awareness about general, sexual and reproductive health issues. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الجماهيري أيضا بدور كبير في تعزيز وعي الجمهور بمسائل الصحة العامة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    The Committee recommends that the Government address the issue of eliminating food taboos by raising awareness about their detrimental effects on the health of women. UN وتوصي اللجنة الحكومة بمعالجة مسألة المحظورات الغذائية بالتوعية بمضارها على صحة المرأة.
    The public was strongly revolted by this case, indicating their awareness about the issue. UN وأثارت هذه القضية اشمئزازا شديدا لدى العامة، مما يشير إلى وعيهم بشأن هذه المسألة.
    31. Major strides were made to address the low level of awareness about the problem of statelessness and address certain misconceptions. UN 31- جرى تحقيق خطوات كبيرة لمعالجة المستوى المنخفض للوعي فيما يتعلق بمشكلة انعدام الجنسية وتصحيح بعض التصورات الخاطئة.
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about disability rights. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lithuania wants to strengthen international efforts in raising public awareness about dangerous munitions buried in the sea. UN وهي تريد أن تعزز الجهود الدولية للنهوض بالوعي العام بشأن الذخائر الخطيرة المدفونة في البحر.
    The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    The Package specifically states that trainings should be given to rural women to raise their awareness about marketing. UN وتنص مجموعة التدابير هذه بالتحديد على ضرورة تقديم دورات تدريبية للمرأة الريفية لإذكاء وعيها بالتسويق.
    Working together across differences of language and culture has energized Buddhist women and raised their awareness about the benefits of equal access to studies, research, practice opportunities, vocational training and language acquisition. UN وأدى عمل النساء البوذيات يدا بيد، متجاوزات الفروق اللغوية والثقافية، إلى شحذ عزيمتهن وزيادة وعيهن بالمكاسب المتأتية من وجود سبيل متكافئ للدراسات والبحوث والفرص العملية والتدريب المهني وتعلم اللغات.
    The most tangible achievement is the openness and awareness about rights and obligations of the people and the State, as well as greater public participation in striving for a better life. UN وأبرز الإنجازات في هذا الصدد يتمثل في الانفتاح والوعي بشأن حقوق الشعب والدولة والتزاماتهما، وزيادة المشاركة العامة في التماس حياة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more