The wind was whistling through the bare tree branches. | Open Subtitles | الرياح كانت تصفّر من خلال أغصان الأشجار العارية |
Damned like an old bare hickory branch fit only for burning'. | Open Subtitles | ملعون مثل غصن الهيكري العارية القديمة لا يصلح إلا للحرق. |
You don't see men strangled to death by bare hands too often. | Open Subtitles | لا ترى رجالاً يخنقون حتى الموت بأيد عارية في أحوال كثيرة |
We just can't bear to see your hands so bare. | Open Subtitles | نحن فقط لا نستطيع تحمل رؤية أيديك عارية جدا |
He helped build this city with his bare hands. | Open Subtitles | لقد ساعد في بناء هذه المدينة بيديه العاريتين |
I also threw up on this gentleman's bare lap. | Open Subtitles | لأني استفرغت أيضاً على هذا الرجل المحترم العاري |
Not in attendance were Ms. Tendai Ruth bare and Ms. Mervat Tallawy. | UN | ولم تحضر الدورة كل من السيدة تنداي روث باري والسيدة ميرفت التلاوي. |
This kind of gouging didn't happen with anybody's bare hands. | Open Subtitles | هذا نوع حفر لم إحدث بأيدي أي شخص العارية. |
Please. I'm sure our company can endure one night of bare arms. | Open Subtitles | أنا واثق أن ضيفنا يستطيع تحمل ليلة واحدة من الذراعات العارية |
In shipbreaking yards in South Asia, workers often remove insulating materials containing asbestos with their bare hands. | UN | وكثيراً ما ينتزع العاملون في مسافن التكسير في جنوب آسيا المواد العازلة المحتوية على الأسبستوس بأيديهم العارية. |
After having been beaten, he was allegedly taken with other prisoners into the prison yard to pick up small pieces of glass with his bare hands. | UN | وبعد تعرضه للضرب المبرح، نُقل مع سجناء آخرين إلى باحة السجن حيث أُجبروا على جمع شظايا صغيرة من الزجاج بأيديهم العارية. |
But yesterday evening it was all pale and bare like a skeleton. | Open Subtitles | و لكن البارحة مساءً كانت شاحبة تماماً و عارية كالهيكل العظمي |
It's so hardy it can grow out of bare rock. | Open Subtitles | قدرتها على أن تنمو على صخرة عارية صعبة جدا |
I remember letting you ditch school in eighth grade, and taking you to a museum, and we looked at paintings of bare naked ladies. | Open Subtitles | أتذكر السماح لك بترك المدرسة في الصف الثامن وأخذك إلى المتحف، وكنا ننظر إلى اللوحات لسيدات بالكاد عارية |
You can rip their guts out with your bare hands, right? | Open Subtitles | يمكنكِ إنتزاع أحشائه للخارج بيديكِ العاريتين ، أليس كذلك ؟ |
Once, in his anger at a broken elevator, he ripped the steel cable with his bare hands. | UN | وذات مرة، في غمرة غضبه ﻷن المصعد كان مكسورا، انتزع حبلا فولاذيا بيديه العاريتين. |
On arrival, it lays down roots into bare sand and taps into the reservoirs of underground freshwater. | Open Subtitles | عند وصولها, تضع جذور علي الرمل العاري تنمو الجذور لتبلغ خزانات المياه العذبة تخت الأرض |
She emphasized the valuable contribution that Ms. bare had made to the work of the Committee. | UN | وأكدت الرئيسة المساهمة القيمة التي قدمتها السيدة باري في عمل اللجنة. |
Decontamination only works if it comes into contact with bare skin. | Open Subtitles | ازالة التلوث تعمل فقط اذا حدث التلامس مع جلد عاري |
The first bare land we reach on our journey south is a bleak, treeless wilderness known as tundra. | Open Subtitles | أول يابسة جرداء نبلغها في رحلتنا صوب الجنوب هي بريةٌ مكشوفة تخلو من الأشجار تُدعى بـالتندرا |
Ms. bare commended the Bolivian Government for having passed a law on political participation which recognized grass-roots organizations. | UN | ٥ - السيدة بار: أثنت على الحكومة البوليفية لسنها قانونا بشأن المشاركة السياسية يعترف بمنظمات القواعد الشعبية. |
They fought back against the violence and brutality with their bare hands. | UN | لقد قاومت العنف والوحشية بأياديها المجردة. |
Many slept on the same bare floors where they cooked and washed. | UN | فينام الكثيرون على الأرضيات الجرداء ذاتها التي عليها يطبخون ويغسلون ويغتسلون. |
They took Mr. Titiahonjo to the Gendarmerie cell. There, he was beaten and forced to sleep on the bare floor naked. | UN | وأخذوا السيد تيتياهونجو ليحبسوه في زنزانة مخفر الشرطة حيث تعرض للضرب وأُرغم على النوم على الأرض عارياً. |
No weapons, looks like we've made it to the bare knuckle round. | Open Subtitles | لا أسلحةَ، يَبْدو مثل نحن جَعلنَا هي إلى دورةِ المفصلِ العاريةِ. |
I mean, even though that's the case, you know, we're confident enough in what we're doing and our protocols and we're laying everything bare, that we could afford to engage with them. | Open Subtitles | أعني, مع ان هذا الكلام صحيح لكن نحنو واثقين بشكل كافي بما نعمل والبروتوكولات التي نتبعها ونحنُ وضعنا كل شيء على المكشوف |
The jail authorities confiscated bed linen, quilts and blankets, forcing prisoners to sleep on the bare floor. | UN | فسلطات السجن كانت قد صادرت ملاءات الأَسِرَّة، والألحفة، والبطانيات، مُجبِرةً بذلك السجناء على النوم على الأرض المكشوفة. |
It is also important to have in mind that bare proof of acts or omissions allegedly constituting State practice does not remove the need to interpret such acts or omissions. | UN | من المهم ألا يغيب عن البال أن الدليل المجرد على الفعل أو التﱠرك الذي يُزعَم أنه يشكل جزءا من ممارسة الدول لا يغني عن تفسير هذا الفعل أو الترك. |