"be decided" - Translation from English to Arabic

    • يتقرر
        
    • يبت
        
    • إجراء تصويت
        
    • ستبت
        
    • يتم البت
        
    • تتقرر
        
    • ينبغي البت
        
    • يتم تحديدها
        
    • تبتّ
        
    • يُفصل
        
    • يُبت في
        
    • يُبتّ
        
    • يجري البت
        
    • تحدد فيما بعد
        
    • بالبت فيه
        
    The exact form of authorship, however, will be decided later. UN وسوف يتقرر فيما بعد كيفية نسبة الكتيبات إلى مؤلفيها.
    I can't guarantee you will live, but I can guarantee that before this is over the winner of the console wars will be decided. Open Subtitles لا أستطيع أن أضمن لكم سوف تعيشون، ولكن استطيع ان اؤكد قبل أن ينتهي هذا الفائز في الحرب سوف يتقرر وحدة التحكم.
    The first suggests that such disciplinary issues be decided by a special panel of three international judges. UN يقترح أولهما أن يبت فريق خاص يتألف من ثلاثة قضاة دوليين في هذه القضايا التأديبية.
    A representative may move that parts of a proposal be decided on separately. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Whether this conviction was correct or erroneous is till a pending issue, but will, in due course, be decided by the Gulating Appeal Court. UN ولم تُحسَم المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت هذه الإدانة صحيحة أم لا، ولكن محكمة استئناف غولاتينغ ستبت فيها في الوقت المناسب.
    The staff member wants his case to be decided legally and fairly. UN إن الموظف يريد أن يتم البت في قضيته بصورة قانونية وبإنصاف.
    The venue for the 2012 and the 2013 meetings has yet to be decided upon. UN ولم يتقرر بعد مكان اجتماعي عام 2012 و 2013.
    The future of Western Sahara should be decided democratically and legally by the Sahrawi people. UN وإن مستقبل الصحراء الغربية ينبغي أن يتقرر بطريقة ديمقراطية وقانونية من قبل الشعب الصحراوي.
    Accordingly, the 2010 meeting is scheduled to be held in London, whereas the venue for the 2011 meeting is yet to be decided. UN وبناء عليه، من المقرر أن يُعقد اجتماع عام 2010 في لندن في حين لم يتقرر بعد مكان اجتماع عام 2011.
    In cases of sexual violence where the victim has become pregnant, marriage of the two parties may be decided as the best solution to avoid shame. UN وفي حالات العنف الجنسي التي تصبح فيها الضحية حاملا، قد يتقرر زواج الطرفين كأفضل حل لتجنب العار.
    Further steps will be decided at the next expert meeting on the basis of the results. UN وسوف يتقرر اتخاذ مزيد من الخطوات في اجتماع الخبراء القادم بناء على النتائج
    It was also pointed out that the title of the draft convention could be decided upon at the end of the negotiating process. UN وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات.
    The distribution of posts among the endorsed candidates would be decided at a later date. UN وسوف يبت في موعد لاحق في توزيع المناصب على المرشحين الذين حصلوا على التأييد.
    The distribution of posts among the endorsed candidates would be decided at a later date. UN وفي موعد لاحق، سوف يبت في توزيع المناصب على المرشحين الذين حصلوا على التأييد اللازم.
    A representative may move that parts of a proposal be decided on separately. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Whether this conviction was correct or erroneous is till a pending issue, but will, in due course, be decided by the Gulating Appeal Court. UN ولم تُحسَم المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت هذه الإدانة صحيحة أم لا، ولكن محكمة استئناف غولاتينغ ستبت فيها في الوقت المناسب.
    It is therefore unacceptable to my delegation that the management of such resources should be decided through a legal regime that excludes some parties. UN ولذلك من غير المقبول لوفدي أن يتم البت في إدارة هذه الموارد من خلال نظام قانوني يستبعد بعض الأطراف.
    A related issue was whether disqualification should be decided on by the Presidency, the Appeals Chamber or the judges of the Court. UN وثمة مسألة تتصل بذلك وهي هل تتقرر التنحية من هيئة الرئاسة أم من دائرة الاستئناف أم من قضاة المحكمة .
    After discussion, the Working Group agreed that the matter should be decided on the basis of substantive and not procedural considerations. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي البت في هذه المسألة بناء على اعتبارات مضمونية، لا اعتبارات اجرائية.
    Published report, at interval to be decided, on implementation UN تقرير ينشر على فترات زمنية يتم تحديدها فيما يتعلق بالتنفيذ
    Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission. UN تبتّ اللجنة في أي خلاف يتعلق فيما إذا كان لدى لجنة التوفيق الاختصاص للنظر في مسألة أحيلت إليها.
    Motions shall be decided as expeditiously as possible. UN الفصل في الطلبات يُفصل في الطلبات في أقرب وقت ممكن.
    It should be decided how these resources will be identified and mobilized. UN وينبغي أن يُبت في كيفية تحديد هذه الموارد وتعبئتها.
    Qualitative focus first, with quantification to be decided at a later stage UN التركيز على النوعية أولا، على أن يُبتّ في القياس الكمي في مرحلة لاحقة
    When an amendment is moved to a proposal, the amendment shall be decided on first. UN عند اقتراح تعديل على مقترح ما، يجري البت في التعديل أولا.
    Includes $580,000 earmarked by Switzerland for projects to be decided upon UN يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد
    Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission. UN في حالة أي خلاف حول ما إذا كانت لجنة التوفيق لديها الصلاحية لبحث المسألة المحالة إليها، فتقوم اللجنة بالبت فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more