"be noted that" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر أن
        
    • بالملاحظة أن
        
    • بالذكر أنه
        
    • بالملاحظة أنه
        
    • بالإشارة أن
        
    • ويلاحظ أن
        
    • بالإشارة أنه
        
    • ملاحظة أن
        
    • يراعى أن
        
    • علما بأن
        
    • يلاحظ أن
        
    • ويلاحظ أنه
        
    • ويلاحَظ أن
        
    • يلاحظ أنه
        
    • بالذكر أيضا أن
        
    It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006.
    It should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة.
    It will be noted that that statement combines operational with normative activities. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا البيان يجمع بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية.
    It should be noted that children in rural areas are twice as likely to be underweight as children in urban areas. UN وجدير بالملاحظة أن نسبة احتمال تعرض الأطفال في المناطق الريفية لنقصان الوزن تبلغ ضعفي نسبة الأطفال في المناطق الحضرية.
    It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. UN وجدير بالملاحظة أن بعض النتائج المستقاة من مهام الرقابة نفسها قد تُشاهد في عدة فئات للمخاطر.
    It may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. UN وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة.
    It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It should be noted that Malualkon is a demilitarized area. UN ومن الجدير بالذكر أن ملوالكون منطقة خالية من السلاح.
    It should be noted that most partnerships have two lead partners. UN وجدير بالذكر أن معظم الشراكات لها شريكان رائدان لكل منها.
    It should be noted that the Act states specifically that acts of terrorism are not regarded as political crimes. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا القانون ينص بوجه خاص على عدم اعتبار أعمال الإرهاب ضمن الجرائم السياسية.
    It should be noted that respondents were allowed to indicate more than one reason why they had taken jobs. UN ومن الجدير بالذكر أن أسباب العمل متعددة حيث يمكن أن يعزى عمل الطفل إلى أكثر من سبب.
    It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. UN وجدير بالملاحظة أن بعض النتائج المستقاة من مهام الرقابة نفسها قد تُشاهد في عدة فئات للمخاطر.
    It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. UN وتجدر بالملاحظة أن قوة الحماية قد طلبت أموالا طائلة، مما أدى الى تأجيل فتح المطار.
    It should be noted that the humanitarian coordinator is answerable both to the special representative and the Emergency Relief Coordinator. UN ومن الجدير بالملاحظة أن منسق الشؤون اﻹنسانية مسؤول أمام كل من الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة الطارئة.
    It should be noted that their role is usually limited to monitoring, advising and training local police forces. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    It should be noted that almost half of the periodic press in Armenia is published in Russian. UN وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية.
    It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. UN والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012.
    It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    It should be noted that the Secretary-General has delegated his oversight and guidance functions to the MCC. UN وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة.
    It should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. UN ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة.
    It should be noted that no reports were received in the area of disarmament. UN وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح.
    It should thus be noted that, in Argentina, the index of potential dependency fell from 65.1 in 1991 to 55.5 in 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    It should be noted that the number of committees and positions also increased significantly, partly explaining the increase of the number of women in these positions. UN وينبغي أن يراعى أن عدد اللجان والمناصب قد زاد بشكل كبير، مما يفسر، على نحو جزئي، سبب ارتفاع عدد النساء في هذه المناصب.
    It should be noted that this service is provided free of charge and is readily available at primary health-care facilities. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    Alongside this collective action by women, it should be noted that women participate individually in the activities of many other non-governmental organizations. UN وإلى جانب هذه اﻷنشطة الجماعية، يلاحظ أن المرأة تساهم بصفة فردية في نشاط عدد كبير من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    It is to be noted that in 2009, women for the first time outnumbered men in the apprenticeship work programme conducted by GUYSUCO. UN ويلاحظ أنه في عام 2009، كان عدد النساء يفوق عدد الرجال في برنامج التلمذة الصناعية الذي تنفذه شركة غيوسوكو.
    On this point, it should be noted that draft articles 12 and 18 are indeed closely linked and should be placed close to each other. UN ويلاحَظ أن مشروعي المادتين 12 و 18 مرتبطتان ارتباطا وثيقا في الواقع وينبغي وضعهما على مقربة من بعضهما البعض.
    It should be noted that if the new text was adopted, consequential changes would need to be made to draft articles 47, 48 and 50. UN وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50.
    It should also be noted that unfortunately not all cases are actually reported to the UNCITRAL secretariat by its network of national correspondents. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more