A serious conflict between the executive and the High Court of Justice ensued. | UN | وترتب على ذلك نزاع خطير بين السلطة التنفيذية ومحكمة العدل العليا. |
In addition, it dealt with the relationship between the executive and the legislature and with other important State institutions. | UN | ويتناول الدستور كذلك العلاقات بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية، فضلاً عن غيرها من المؤسسات الهامة للدولة. |
There is also a need for a consensual decision between the executive branch and Parliament on the review of the draft electoral law. | UN | ويلزم أيضا اتخاذ قرار بالتوافق بين السلطة التنفيذية والبرلمان بخصوص استعراض القانون الانتخابي. |
Its leadership had shown courage and would have to play a responsible role in running parliamentary institutions and ensuring a healthy relationship between the executive and the legislature. | UN | وقد أبدت قيادتها شجاعة وسيتعين عليها القيام بدور مسؤول في إدارة المؤسسات البرلمانية وضمان وجود علاقة سليمة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي. |
One is the tension between the executive, legislative and judiciary branches over the status of parliament. | UN | الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان. |
The continuing difficult relationship between the executive branch and Parliament has impeded advances in policymaking and in the formulation of a consensual legislative agenda. | UN | ويعيق استمرار العلاقة الصعبة بين السلطة التنفيذية والبرلمان إحراز تقدم في تقرير السياسات ووضع جدول أعمال تشريعي توافقي. |
Continued disagreements between the executive branch of the Government and opposition parliamentarians contributed to quasi-paralysis at the political level. | UN | وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي. |
Continued disagreements between the executive branch and opposition parliamentarians contributed to quasi-paralysis at the political level. | UN | وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي. |
2. The early part of the reporting period was marked by heightened tensions and a lingering stalemate between the executive branch and Parliament. | UN | 2 - اتسم الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بتوترات شديدة واستمرار حالة الجمود بين السلطة التنفيذية والبرلمان. |
On that occasion, President Martelly as well as the President of the National Assembly repeated their calls for national unity and dialogue, seemingly setting the tone for a more collaborative relationship between the executive branch and Parliament. | UN | وفي تلك المناسبة، كرر الرئيس مارتيلي ورئيس الجمعية الوطنية دعواتهما للوحدة الوطنية والحوار الوطني، ممهديْن السبيل على ما يبدو لقيام علاقة أكثر تعاونا بين السلطة التنفيذية والبرلمان. |
Law 11324 has also ensured new gains for domestic servants as a result of intense debate between the executive and the National Congress and with domestic servants' associations and unions. | UN | وقد كفل القانون 11324 أيضا مكاسبا جديدة لخدم المنازل، وجاء ذلك نتيجة مناقشة حادة بين السلطة التنفيذية والكونغرس الوطني ومع رابطة خدم المنازل واتحاداتهم. |
16. Dialogue between the executive and civil society has also been institutionalized. | UN | 16- وقد أضفي طابع مؤسسي على الحوار بين السلطة التنفيذية والمجتمع المدني. |
17. The links between the executive and the judicial authorities were also a matter of concern. | UN | 17- ومضت تقوم إن الروابط بين السلطة التنفيذية والسلطة القضائية تمثِّل مصدر قلق آخر. |
Legislative Decree No. 19 draws a clear dividing line between the executive branch, represented by the Minister of Justice, and judges' work and career development. | UN | وينص المرسوم بقانون المشار إليه أعلاه على الفصل بصورة قاطعة بين السلطة التنفيذية التي يمثلـها وزير العدل ونشاط القضاة وتطور حياتهم المهنية. |
26. In some countries, disputes have arisen between the executive and lawyers' professional associations. | UN | 26- وفي بعض البلدان، نشبت نزاعات بين السلطة التنفيذية ورابطات المحامين المهنية. |
It is necessary to create a culture of parliamentarianism and to ensure a balance of power between the executive and legislative branches of government, without which a lasting peace cannot be achieved. | UN | ومن الضروري إيجاد ثقافة برلمانية وكفالة التوازن في السلطة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة، وهو توازن لا سبيل إلى تحقيق سلام دائم بدونه. |
The growing trend among delegations to the General Assembly to have parliamentary participation was to be welcomed, as it strengthened the link between the executive and the legislative branches of government. | UN | :: ينبغي الترحيب بالاتجاه المتنامي بين وفود الجمعية العامة بأن تكون هناك مشاركة برلمانية، إذ أن هذه المشاركة ستقوي الصلة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة. |
My country is governed by the rule of law. Under our constitution there is separation of powers between the executive, the legislature and the judiciary. | UN | إن بلدي محكوم بسيادة القانون، وينص دستورنا علــى الفصــل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
18. During the latter part of 2006, confrontations between the executive organs led to the control of Radio Télévision Ivoirienne (RTI) by one organ. | UN | 18 - وخلال الجزء الأخير من عام 2006، أدت المواجهات بين الهيئات التنفيذية إلى سيطرة هيئة واحدة على إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار. |
7. Relations between the executive branch of the Government and the legislature continued to improve. | UN | 7 - وتواصل تحسن العلاقات بين الهيئة التنفيذية في الحكومة والهيئة التشريعية. |
Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist. | UN | ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق. |
This will entail, above all, making the judiciary truly independent and impartial through the adoption of legislative and administrative measures to achieve the required separation between the executive branch and the judicial branch, for example, by abolishing the Head of State's discretionary power to appoint and remove judicial officers. | UN | ويستتبع ذلك، أولاً وقبل كل شيء، جعل النظام القضائي مستقلا ونزيها فعلا عن طريق اعتماد تدابير تشريعية وإدارية من أجل تحقيق الفصل المطلوب بين الفرع التنفيذي والفرع القضائي، وذلك، على سبيل المثال، بواسطة إلغاء السلطة التقديرية لرئيس الدولة في تعيين العاملين القضائيين وفصلهم. |