These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. | UN | وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين. |
:: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
These formal proceedings were followed by bilateral negotiations between the parties and multilateral negotiations on regional issues. | UN | وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية. |
In accordance with relevant United Nations resolutions, such disputes were to be resolved through diplomatic negotiations between the parties involved. | UN | وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فإن تلك النزاعات يتعين حلها عن طريق المفاوضات الدبلوماسية بين الأطراف المعنية. |
Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل. |
Number of meetings between the parties for negotiations of an agreement | UN | عدد الاجتماعات المعقودة بين الطرفين للتفاوض بشأن اتفاق يبرم بينهما |
:: Negotiations between the parties concerned, and political consultations with the parties, neighbouring States and the international community | UN | :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدولتين المتجاورتين والمجتمع الدولي. |
That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
Japan therefore reiterates its strong call to Israel to reverse those decisions, which are exacerbating tensions between the parties. | UN | ولذلك تكرر اليابان دعوتها القوية إسرائيل إلى وقف هذه القرارات، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر بين الطرفين. |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
:: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
They should be resolved in direct talks between the parties. | UN | بل ينبغي حلها في إطار محادثات مباشرة بين الطرفين. |
This MOU represents the complete understanding between the parties. | UN | وتعبِّر هذه المذكرة عن التفاهم الكامل بين الطرفين. |
Only through negotiations between the parties can we solve the conflict in a complete and comprehensive fashion. | UN | والمفاوضات بين الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تسوية الصراع بطريقة تامة ونهائية. |
We hope to see progress towards a durable ceasefire between the parties concerned, and the required resumption of peaceful negotiations. | UN | ونأمل في أن نرى تقدما في اتجاه وقف دائم لإطلاق النار بين الأطراف المعنية والاستئناف المطلوب لمفاوضات السلام. |
The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف. |
On this there is no disagreement between the parties. | UN | ولا يوجد اختلاف في هذه المسألة بين الأطراف. |
Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the parties. | UN | دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف |
This may seem obvious, but it bears repeating: any peacebuilding process must begin by establishing trust between the parties to the conflict. | UN | قد يبدو هذا بديهيا، لكنه يحتمل التكرار، ويجب على أي عملية لبناء السلام أن تبدأ ببناء الثقة بين أطراف الصراع. |
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. | UN | ودأبت اﻹدارة، في هذا السياق، على بذل كل جهد للمساهمة في عملية تحقيق السلم عن طريق تعزيز الحوار بين اﻷطراف المعنية. |
The agreement between the parties and the Maoists seems to make some positive moves in that direction. | UN | ويبدو أن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين يحقق خطوات إيجابية في هذا المنحى. |
The products were faulty and, in accordance with what had been agreed between the parties, were returned to the manufacturer. | UN | وظهرت عيوب في تلك المنتجات فأُعيدت إلى الصانع طبقا لما اتفق عليه الطرفان. |
The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum | UN | لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي |
The tribunal held that both the claim and counterclaim were only partially founded and therefore divided the damage between the parties. | UN | ورأت هيئة التحكيم أنه ليس لكل من المطالبتين الا أساس جزئي ولذلك وزعت الضرر على الطرفين. |
A lasting, comprehensive peace would emerge only from agreements reached directly between the parties, and not from any resolutions adopted by the Committee. | UN | إن السلام الدائم والشامل لن ينشأ إلا عما يتوصل اليه الطرفان من اتفاقات فيما بينهما مباشرة وليس عما تتخذه اللجنة من قرارات. |
I am gratified to learn that in Sri Lanka, following the installation of the new Government, a dialogue has been initiated between the parties in conflict. | UN | وإنني لمغتبط إذ أعلم بأنه في أعقاب تنصيب حكومة جديدة في سري لانكا، استهل حوار بين اﻷطراف المتصارعة. |