"bilateral and" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين الثنائي
        
    • والثنائية
        
    • ثنائي أو
        
    • ثنائية أو
        
    • الثنائية أو
        
    • الثنائي أو
        
    • المستويين الثنائي
        
    • ثنائية و
        
    • الثنائية وغير
        
    • على الصعيد الثنائي وعلى
        
    • الثنائية منها
        
    • والثنائيين
        
    • الثنائية والمفاوضات
        
    • بشأن النُّهُج الثنائية
        
    • مصادر ثنائية ومن
        
    He appealed to bilateral and multilateral partners to support the initiative. UN وناشد الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف أن يدعموا المبادرة.
    We welcome the initiatives to promote nuclear disarmament that have been promoted at both the bilateral and multilateral levels. UN ونحن نرحب بما رُوّج له على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من مبادرات لتعزيز مسألة نزع السلاح النووي.
    Existing funds and institutions including multilateral, bilateral and domestic arrangements. 113.1. UN الصناديق والمؤسسات القائمة بما فيها الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية والمحلية.
    Other relevant activities undertaken by bilateral and multilateral donors were also reported. UN وأفيد أيضاً بأنه تم تنفيذ أنشطة أخرى ذات صلة من جانب مانحين على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. UN وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Switzerland stood ready to make an active contribution to the exchange of information and cooperation in the area of mines, through both bilateral and multilateral channels. UN وأشار إلى أن سويسرا تبدي استعدادها للمساهمة بفاعلية في تبادل المعلومات وإقامة التعاون فيما يتعلق بالألغام سواء عبر الطرق الثنائية أو متعددة الأطراف.
    Much progress has been made over the last two years in terms of both bilateral and multilateral cooperation. UN وقد تحقق كثير من التقدم خلال السنتين الماضيتين على صعيد التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف معا.
    Cooperation was also needed at the bilateral and multilateral levels. UN بل يلزم التعاون أيضاً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. UN ومن شأن بيان رسمي يصف المعايير الدولية وأفضل الممارسات أن يكون أكثر تأثيراً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    :: Further coordination between bilateral and multilateral cooperation efforts and diversification of stakeholders UN :: إجراء مزيد من التنسيق في ما بين جهود التعاون المبذولة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وتنويع أصحاب المصلحة
    Prevent conflict and pursue peacebuilding at both the bilateral and multilateral levels. UN منع النزاعات والعمل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل بناء السلام.
    We endorse Afghanistan's vision for building strong, sustainable bilateral and multilateral relationships with its near and extended neighbours. UN ونؤيد رؤية أفغانستان لبناء علاقات قوية دائمة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف مع جيرانها الأقربين والأبعدين.
    To conclude, Nigeria wishes to emphasize the necessity for an improved and invigorated international surveillance system at both the bilateral and the multilateral levels. UN ختاما، تود نيجيريا أن تشدد على ضرورة وجود نظام دولي محسن ومعزز للمراقبة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Given the international ramifications of the drug traffic, a concerted response at the regional, bilateral and international levels was necessary. UN ولما كان الاتجار في المخدرات يتسم ببعد عالمي، فإنه يتطلب بالتالي ردا منسقا على الصعد الإقليمية والثنائية والدولية.
    This is recognized in World Trade Organization negotiations, as well as in some bilateral and regional concessions. UN وقد تم التسليم بذلك في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وكذلك في الاتفاقات التسهيلية الإقليمية والثنائية.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيتأتى هذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    Technical cooperation provided within bilateral and multilateral framework will continue in the future. UN وسيستمر مستقبلاً التعاون التقني المقدم في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    Financing for proposed projects and programmes is to be mobilized on a case-by-case basis from bilateral and multilateral sources. UN فتمويل المشاريع والبرامج المقترحة يتم إيجاده على أساس كل حالة بمفردها من مصادر ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Switzerland stood ready to make an active contribution to the exchange of information and cooperation in the area of mines, through both bilateral and multilateral channels. UN وأشار إلى أن سويسرا تبدي استعدادها للمساهمة بفاعلية في تبادل المعلومات وإقامة التعاون فيما يتعلق بالألغام سواء عبر الطرق الثنائية أو متعددة الأطراف.
    Participation at international meetings, both bilateral and multilateral, is without discrimination on the basis of sex. UN ويتم الاشتراك في اللقاءات الدولية، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، دون تمييز قائم على أساس الجنس.
    Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. UN وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي.
    17. Most States cooperate in and/or support bilateral and/or multilateral programmes and projects to combat trafficking in persons, together with United Nations and regional entities, the International Organization for Migration (IOM) and other States. UN 17 - وتتعاون معظم الدول على مستوى برامج ومشاريع ثنائية و/أو متعددة الأطراف لمكافحة الاتجار بالبشر و/أو تقدم لها الدعم، إلى جانب الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية والمنظمة الدولية للهجرة ودول أخرى.
    The sum of all government pledges towards the Rwanda crisis through a variety of channels, including direct bilateral and non-governmental organizations, was approximately $430 million. UN وبلغ مجموع التعهدات الحكومية حيال أزمة رواندا عبر قنوات شتى، من بينها المنظمات الثنائية وغير الحكومية المباشرة، نحو ٤٣٠ مليون دولار.
    Romania contributes actively to the process of maintaining international peace and security and seeks to promote democratic values and practices at both the bilateral and multilateral levels. UN وتساهم رومانيا بنشاط في عملية حفظ السلام والأمن الدولي وتسعى على الصعيد الثنائي وعلى الصعيد المتعدد الأطراف في نفس الوقت، إلى تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية.
    :: Bringing the principal bilateral and multilateral institutions and organizations together with enterprises: UN :: تحقيق التقارب بين المنشآت من جهة والمؤسسات والمنظمات الرئيسية الثنائية منها والمتعددة الأطراف من جهة أخرى:
    Within this framework, there should be a clear division of labour among all partners, including all bilateral and multilateral partners and civil society, according to their mandates and competencies. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن يكون هناك تقسيم للعمل فيما بين جميع الشركاء، بما في ذلك الشركاء المتعددين والثنائيين والمجتمع المدني، وفقا لولاية كل جهة وصلاحياتها.
    155. Without an adequate informational base, countries operate at a disadvantage in bilateral and multilateral negotiations. UN ١٥٥ - وما لم تتوفر قاعدة معلومات كافية، يكون وضع الدول غير موات في المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Item 3: Experiences with bilateral and regional approaches to multilateral cooperation in the area of long-term cross-border investment, particularly foreign direct investment UN البنـد 3: الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر
    Contributions come from both bilateral and multilateral sources, including the United Nations system itself. UN وتأتي المساهمات من مصادر ثنائية ومن مصادر متعددة اﻷطراف، بما فيها منظومة اﻷمم المتحدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more