"burn up" - Translation from English to Arabic

    • تحترق
        
    • نحترق
        
    • سأحترق
        
    Most structural components of the station will burn up in the atmosphere, although some of the fragments will reach the Earth's surface. UN وسوف تحترق غالبية المكونات الهيكلية للمحطة في الغلاف الجوي، ولكن بعض الشظايا ستصل الى سطح الأرض.
    Every day, thousands of small, centimetrelarge objects burn up harmlessly as meteors in the atmosphere. UN ففي كل يوم، تحترق في الغلاف الجوي آلاف من الأجسام الصغيرة التي لا يزيد حجمها عن سنتيمتر، كالشهب، دون أن تلحق أي ضرر.
    What if we lit'em on fire so they'd burn up before they hit the ground? Open Subtitles ما إذا كنا مضاءة أكان على النار حتى انها تريد ان تحترق قبل أن تصل إلى الأرض؟
    We are going to as soon as we fix the com system and turn the station around. Why don't we just let it burn up? Open Subtitles سنذهب حالما نصلح نظام الإتصلات ونغير مسار المحطة لما لا نتركها نحترق ؟
    I figure it will be nice if we were all together as we burn up. Open Subtitles سيكون هذا لطيفا لو كنا جميعا معا و نحن نحترق
    If I pulled it back into myself, I guess I'd burn up. Open Subtitles إذا سحبته إلى نفسي , فأعتقد أنني سأحترق
    So it didn't burn up in this fucking miraculous fire you keep telling me about? Open Subtitles لذلك لم تحترق في هذا سخيف معجزة النار واصلتم تقول لي عنه؟
    Wow. Well, be careful you don't burn up in the morning sun like a vampire. Open Subtitles حسناً ، كن حذراً حتى لا تحترق في شمس الصباح مثل مصاص دماء.
    We see this process in action when particles no larger than grains of sand burn up as they streak across the night sky. Open Subtitles نرى هذه العملية عملياً عندما تحترق جزيئات لا تتعدى حبوب الرمل وهي تندفع عبر سماء الليل.
    The ship would accelerate and burn up in Earth's atmosphere. Open Subtitles السفينة سوف تزداد سرعتها حتى تحترق فى غلاف الأرض الجوى
    Quinn, if you'll help me fix this equipment so my probes don't burn up on re-entry, Open Subtitles كوين. لو أنك ستساعدني لإصلاح هذه المعدات مما يجعل أجهزة المسبار الخاصة بي لا تحترق في أثناء إعادة الدخول
    But he didn't burn up in the crash, that's for sure. Open Subtitles كنه لم تحترق في الحادث، هذا أمر مؤكد.
    And your school uniform burn up like a match. Open Subtitles والزي المدرسي الخاص تحترق مثل مباراة.
    You know, it's a shame you didn't burn up along with your dealership. Open Subtitles من العار أنك لم تحترق مع شركتك
    I read in Faraday's Life of the Planets that smaller ones like this are supposed to burn up when they enter the atmosphere. Open Subtitles قرأت في الحياة فاراداي من الكواكب التي أصغر من هذا القبيل... ... من المفترض أن تحترق عندما تدخل الغلاف الجوي.
    And anyway... it would just burn up before it got near the ground. Open Subtitles وفي كل الأحوال... سوف تحترق قبل أن تقترب من سطح الأرض.
    Sookie is out there about to burn up! Open Subtitles سوكي بالخارج على وشك أن تحترق.
    Oh, you won't burn up. Open Subtitles أوه، فلن تحترق.
    But, Captain, if we don't break free in 15 seconds, she'll burn up! Open Subtitles و لكن يا كابتن، لو لم نتحرر خلال 15 ثانية، سوف نحترق
    Christ, at this angle, we're gonna burn up. Open Subtitles يا إلهي، مع هذا الانحناء، سوف نحترق.
    - Down here we'll burn up! Open Subtitles ـ سوف نحترق هنا بالأسفل!
    Thought I was gonna burn up. Open Subtitles ظننت بأنني سأحترق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more