"call" - Translation from English to Arabic

    • اتصل
        
    • الكلمة
        
    • الاتصال
        
    • الإتصال
        
    • أتصل
        
    • مكالمة
        
    • تتصل
        
    • دعوة
        
    • الدعوة
        
    • اتصلي
        
    • إتصل
        
    • نداء
        
    • المكالمة
        
    • النداء
        
    • استدعاء
        
    To call or not to call, that is the question. Open Subtitles السؤال الذي يطرح نفسه هل اتصل أو لا اتصل
    I now call on those delegations wishing to speak in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    One witness reported that, in 1993, a telephone operator warned a person not to call abroad because the lines were bugged. UN وقد أفاد أحد الشهود بأن مشغﱢل هاتف قام، في عام ٣٩٩١، بتنبيه شخص بعدم الاتصال بالخارج ﻷن الخطوط مراقبة.
    I just really wish you would call me back. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو تستطيعين معاودة الإتصال بي
    They... they told me I'd have to call to schedule one. Open Subtitles لقد لقد أخبروني أنني يجب أن أن أتصل لأحدد موعد
    According to the source, Mr. Al-Sanhury left home after receiving a telephone call from local security personnel summoning him to an unknown location. UN وحسب المصدر، غادر السيد السنهوري بيته بعد أن تلقى مكالمة هاتفية من موظفي الأمن المحلي لطلب حضوره إلى مكان غير معروف.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    call for nominations of panellists for the fifty-eighth session UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار
    call me Pete Rock I make the girls flock ♪ Open Subtitles اتصل بي بيت الصخرة أنا جعل الفتيات قطيع ♪
    I've got to call the florist and one or two things. Open Subtitles سوف اتصل ب بائع الزهور و شيء او شيئين اخرين
    I call on those representatives who wish to speak in explanation of vote or position on draft resolutions under cluster 3. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون التكلم، تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف إزاء مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 3.
    I call on those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolutions in cluster 1. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم على مشروع القرار المقدم في المجموعة 1.
    call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell. UN في حالة الشعور بتوعك الاتصال بمركز مكافحة السموم أو الطبيب.
    If experiencing respiratory symptoms: call a POISON CENTER or doctor/ physician. UN إذا ظهرت أعراض تنفسية: الاتصال بمركز مكافحة السموم أو الطبيب.
    You should call the Bar Committee and accept the censure, too. Open Subtitles يجب عليكٍ الإتصال بلجنة التحقيق وقبول إلقاء اللوم عليكٍ أيضاً
    Actually, I was returning a call. He must've called me by mistake. Open Subtitles في الواقع، كنت أعاود الأتصال، لا شك أنه أتصل بي بالخطأ.
    More than half have never made or received a telephone call. UN وأكثر من نصفهم لم يستخدم الهاتف أو يتلق مكالمة قط.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    The European Union reiterated the call to States that had not yet done so to consider becoming parties to the aforementioned Vienna Conventions. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقيتي فيينا المشار إليهما أعلاه إلى أن تنظر في ذلك.
    The selectivity of the call by certain industrialized countries to refrain from the use of fossil fuels was disturbing. UN وأضاف أن الدعوة الانتقائية التي أطلقتها بلدان صناعية معينة بشأن الامتناع عن استخدام الوقود الأحفوري مثيرة للقلق.
    call me when you get off work. I'll meet you somewhere. Open Subtitles اتصلي عندما تنتهين من العمل سوف اقابلك في مكان ما
    When they put you on hold, hang up and call right back. Open Subtitles عندما يطلبون منك الإنتظار أغلق الإتصال، و إتصل بهم من جديد
    Several Parties further suggested a call for views on this matter in order to develop common understanding on the role of IPRs. UN واقترح العديد من الأطراف كذلك توجيه نداء لتقديم الآراء بشأن هذه المسألة بغية تطوير فهم مشترك لدور حقوق الملكية الفكرية.
    I had to trace the call to find his motel room. Open Subtitles تحتم عليّ تعقب المكالمة لكي أعثر على غرفته في النزل
    We must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. UN لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء.
    The Prosecution had proposed to call more than 220 witnesses. UN وكان الادعاء قد اقترح استدعاء أكثر من 220 شاهدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more