"child victims of" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ضحايا
        
    • للأطفال ضحايا
        
    • الأطفال من ضحايا
        
    • أطفال ضحايا
        
    • بالأطفال ضحايا
        
    • والأطفال ضحايا
        
    • الطفل ضحية
        
    • الأطفال الذين يقعون ضحية
        
    • الأطفال الضحايا
        
    • الأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    • ضحاياها من الأطفال
        
    • أطفال من ضحايا
        
    • الأطفال في حالات
        
    • بالأطفال من ضحايا
        
    • الضحايا من الأطفال
        
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    Furthermore, the Government was working on the identification of specialized foster families for child victims of sexual abuse and paedophilia. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال.
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    child victims of sexual exploitation are treated with utmost care. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. UN ولذلك تُعتبر وساطة الأسرة والمجتمع عنصراً مهماً لإعادة إدماج الأطفال ضحايا سياحة الجنس في المجتمع.
    As a consequence, child victims of sexual exploitation may be seen as guilty of inappropriate behaviour or poor upbringing. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    The Working Group recognizes that child victims of enforced disappearance suffer particularly severe harm in these situations. UN ويعترف الفريق العامل بأن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري يعانون أشد أنواع الأذى في أوضاع كهذه.
    In particular, she analysed the nature of the abuse that child victims of domestic violence are exposed to. UN وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    The Colombian Family Welfare Institute ran programmes for child victims of rape and removed children from abusive families. UN وذكرت أن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ينفذ برامج لفائدة الأطفال ضحايا الاغتصاب وينتشل الأطفال من الأسر المعتدية.
    The need for guidelines, inter alia for mandate holders, was discussed, including on the question of child victims of reprisals. UN ونوقشت الحاجة إلى مبادئ توجيهية لأجل المكلفين بولايات، بما في ذلك بشأن مسألة الأطفال ضحايا الانتقام.
    The Regional Conference on Migration had adopted guidelines for special protection to facilitate repatriation of child victims of human trafficking. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتّخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    However, the Committee is concerned at the increasing number of child victims of sexual exploitation in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Protocol UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    The Committee regrets the lack of information received on the services provided to child victims of sale, prostitution and pornography. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع أو البغاء أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال من ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Improving criminal proceedings in matters involving child victims of violence UN تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف
    It encourages the State party to support rehabilitation programmes dealing with child victims of alcohol, drug and substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استعمال الخمور والعقاقير والمخدرات.
    Specialized family courts had been established in addition to shelters for women and child victims of trafficking and sexual exploitation. UN كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    The competent authority shall provide psychological and mental rehabilitation for child victims of armed conflict UN يجب على الجهة المختصة تأهيل الطفل ضحية النزاعات المسلحة تأهيلاً نفسياً وذهنياً وإعادة إدماجه اجتماعياً.
    The Committee remains concerned about the large and increasing number of child victims of commercial sexual exploitation and sex tourism, including UN ولا تزال اللجنة قلقة من كثرة وتزايد عدد الأطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي التجاري وللسياحة الجنسية، بما في ذلك الدعارة والمواد الخليعة.
    The protection of child victims of violence and sexual exploitation should be multidisciplinary, addressing legal, psychological, social and medical aspects. UN وينبغي أن تكون حماية الأطفال الضحايا من العنف والاستغلال الجنسي متعددة التخصصات، تشمل الجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية والطبية.
    For example, in Honduras, more than 350 staff were trained in the prevention, investigation and protection of the rights of child victims of abuse, sexual exploitation and trafficking. UN فعلى سبيل المثال، دُرب في هندوراس ما يزيد على 350 من العاملين على منع إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا أو الاتجار بهم والتحقيق في تلك الأعمال، وحماية حقوق الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    The Committee is also concerned that there is no specialized training for judges and prosecutors for the investigation of these crimes or for dealing with child victims of such crimes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود دورات تدريبية متخصصة للقضاة والمدعين العامين للتحقيق في هذه الجرائم أو للتعامل مع ضحاياها من الأطفال.
    During the reporting period, the Mehwar Centre sheltered 62 women and 8 child victims of violence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفر مركز المحور المأوى لفائدة 62 امرأة و 8 أطفال من ضحايا العنف الجنساني.
    C. child victims of exploitation, including physical and psychological UN جيم الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي
    It encourages the State party to support rehabilitation programmes dealing with child victims of drug and substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل المعنية بالأطفال من ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    It inquired about measures envisaged to prevent sexual exploitation of children and to assist and reintegrate child victims of such exploitation in accordance with recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لمنع استغلال الأطفال في الأغراض الجنسية ومساعدة الضحايا من الأطفال وإعادة تأهيلهم وفقاً للتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more