May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would be grateful, Excellency, if you may assist in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا، يا صاحب السعادة، لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب منكم التفضل بالمساعدة على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
We will be circulating electronic copies of the text to delegations to the Conference on Disarmament following this meeting. | UN | وسنقوم بتعميم نسخ إلكترونية من نص الخطة على الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح عقب هذه الجلسة. |
It also echoed the candid voice of the countries most affected by the wrongful use of illicitly circulating weapons. | UN | كما ردد الاجتماع صدى الصوت الصادق لأكثر البلدان تضررا من الاستعمال الخاطئ للأسلحة المتداولة بصورة غير مشروعة. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لــي بــأن أطلــب منكم أن تتفضلوا بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة لمجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | اسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | وأود أن تسمحوا لي بطلب مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | وأود أن تسمحوا لي بطلب مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | هل لي أن ألتمس مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In fact, earlier versions were currently circulating. | UN | وذكر بأن الواقع يشير إلى ما يجري في الوقت الحالي من تعميم للنصوص السابقة. |
I would appreciate your circulating the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 69. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 69 من جدول الأعمال. |
I should like to request your assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأود طلب مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should like to request your assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأود أن ألتمس مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should like to request your assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I ask for your kind assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask your kind assistance in circulating the present letter as a document of the General Assembly under item 113 of the preliminary list. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من القائمة اﻷولية. |
It's circulating in your body at this moment, Cash. | Open Subtitles | ومن المتداولة في جسمك في هذه اللحظة، نقدا. |
There were also signs that heroin and cocaine were circulating in Poland, a matter of serious concern. | UN | وهناك أيضا ما يدل على تداول الهيروين والكوكايين في بولندا، وهو أمر يثير القلق الشديد. |
An estimated 7 million small arms and light weapons are circulating in the West African subregion. | UN | إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
This would necessitate the Monitoring Team circulating every six months a list of entities believed defunct. | UN | ويتطلب ذلك أن يعمم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة للكيانات التي يعتقد بأنه لم يعد لها وجود. |
It should be noted that there were 10 million small arms circulating in Afghanistan alone. | UN | وأنه ينبغي ملاحظة أن في أفغانستان وحدها 10 ملايين قطعة سلاح متداولة. |
Ethiopia's Ministry of Foreign Affairs is circulating a map to the diplomatic community in Addis Ababa. | UN | تعمم وزارة خارجية إثيوبيا على السلك الدبلوماسي في أديس أبابا خريطة جديدة. |
With the support of UNESCO, the Coalition has drafted and is in the process of circulating a proposed convention against sexual exploitation. | UN | وقام التحالف، بدعم من اليونسكو، بإعداد اتفاقية مقترحة لمناهضة الاستغلال الجنسي وفي سبيله إلى تعميمها. |
The currency of the Territory is the Gibraltar pound, circulating at par with the pound sterling. | UN | وعملة الإقليم هي جنيه جبل طارق المتداول إلى جانب الجنيه الإسترليني. |
Every two years, my country submits a draft resolution on this issue, whose text we are currently circulating. | UN | وفي كل عامين، يقدم بلدي مشروع قرار بشأن هذه المسألة، ونحن حاليا بصدد تعميمه. |
Since no one has seen a body, the media's circulating all kinds of rumours. | Open Subtitles | لم يرى احد الجثه و اجهزه الاعلام توزع جميع انواع الاشاعات |
The pressure is so strong, it stops the oxygen from circulating through the body. | Open Subtitles | إن الضغط قوي جداً .. يسبب توقف الأوكسجين من التوزيع خلال الجسم |
The Panel has travelled to that area and viewed JEM vehicles and personnel openly circulating in towns, villages and refugee camps. | UN | وقد سافر الفريق إلى هذه المنطقة ورأى مركبات الحركة وأفرادها وهي تجوب علانية في البلدات والقرى ومخيمات اللاجئين. |
For sake of brevity, an outline paper which elaborates further on these ideas will be attached to this statement, which we are circulating. | UN | وبغية الاختصار، سترفق بهذا البيان الذي نقوم بتعميمه ورقة خطوط عريضة تتوسع أكثر من ذلك في تناول هذه اﻷفكار. |