"comes" - Translation from English to Arabic

    • يأتي
        
    • تأتي
        
    • أتى
        
    • جاء
        
    • يتعلق
        
    • يأتى
        
    • قادم
        
    • أتت
        
    • يحين
        
    • يَجيءُ
        
    • سيأتي
        
    • قادمة
        
    • تأتى
        
    • ويأتي
        
    • يصل
        
    This Annual Ministerial Review comes at a critical time. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    The first one is that our Motherland, independent Kazakhstan, comes first! UN أما المبدأ الأول فهو أن وطننا، كازاخستان المستقلة، يأتي أولاً.
    While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. UN ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان.
    That's what created the ultimate future that this guy comes from. Open Subtitles فهذا ما صنع المستقبل النهائي الذي أتى منهُ هذا الرجل.
    Several commented on the sense of responsibility that comes with handling peace and security issues that other organs do not. UN وعلّق عدد منهم على الإحساس بالمسؤولية الذي يأتي مع تناول قضايا السلام والأمن التي لا تتناولها الهيئات الأخرى.
    In comparison, in Latin America and other parts of Asia, the pressure on forests comes mainly from commercial farming. UN وفي المقابل، ففي أمريكا اللاتينية وأجزاء أخرى من آسيا، يأتي الضغط على الغابات أساسا من المزارع التجارية.
    Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. UN وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة.
    Today, about one third of world oil production comes from offshore fields which are progressively being developed at deeper depths. UN ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    Then comes the introduction of a structural adjustment programme. UN وفي الدرجة الثانية يأتي تنفيذ برنامج للتكييف الهيكلي.
    The largest group of non-nationals in Malta comes from the United Kingdom which strongly reflects our historical background. UN تأتي الجماعة الكبرى من الأجانب في مالطة من المملكة المتحدة، الأمر الذي يعكس بقوة خلفيتنا التاريخية.
    I am aware that the best sermon comes from example. UN إنني أعرف أن خير موعظة تأتي من خلال القدوة.
    We must wipe out the stigma that comes with this disease. UN يجب علينا أن نمحو الوصمة التي تأتي مع هذا المرض.
    If he stays there or comes here, doesn't make a difference. Open Subtitles اذا بقى هناك او أتى الى هنا لن يحدث فرقا
    If he comes to Arusha he is simply number 19. UN إنه إذا جاء إلى أروشا سيكون مجرد رقم ١٩.
    Ethiopia reported some coordination challenges when it comes to monitoring and reporting. UN وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ.
    We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Open Subtitles لدينا هذا الأمر غير الملموس والذى يأتى لمرة واحدة فى العمر
    You don't need to hide anymore. So, okay, here he comes. Open Subtitles لم تعدي بحاجة للتخفي بعد الان حسنا ها هو قادم
    Anyway, the big night comes, me, I do things the right way. Open Subtitles على ايّة حال, أتت الليلة الموعودة انا.. افعل الأمور كما يُفترض
    Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. UN وحتى يحين ذلك الوقت، يجب أن نحافظ على التحديد الجيد للوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة.
    comes to shooting, you can't trust just your eyes. Open Subtitles يَجيءُ لضَرْب، أنت لا تَستطيعُ الإئتِمان فقط عيونكَ.
    Besides, I've found if you wait long enough... everything comes to you. Open Subtitles أيضاً، أدركت انه إذا إنتظرت كفايه فان كل شيء سيأتي اليك
    I gotta save some trouble'cause here comes a trouble mite. Open Subtitles عليّ الاحتفاظ ببعض المتاعب لأن هنالك مشكلة قادمة يا رفيقي.
    "Our country's real strength comes from our farmers, our labourers" Open Subtitles إنّ قوة بلادنا حقاً تأتى من مُزارعينا من عمالنا.
    The only threat to these villages comes from regime bombing. UN ويأتي التهديد الوحيد لهذه القرى من قصف النظام لها.
    Let's not draw any conclusions until the DNA comes back in. Open Subtitles دعينا لا نطلق أي أستنتاجات حتى يصل فحص الحامص النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more