"communicated to" - Translation from English to Arabic

    • وردت إلى
        
    • إبلاغ
        
    • موافاة
        
    • بإبلاغ
        
    • لهذه الاتفاقية إلى
        
    • إبلاغها إلى
        
    • تبلغ إلى
        
    • أبلغت إلى
        
    • يبلغ إلى
        
    • إبلاغه إلى
        
    • أُبلغت إلى
        
    • المرسلة إلى
        
    • يُبلَّغ
        
    • تحال إلى
        
    • التي أُبلغت
        
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    Importance of financing SLM is communicated to relevant forums and processes UN إبلاغ المنتديات والهيئات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    This evidence was communicated to the Secretary-General and United Nations officials. UN ولقد تم إبلاغ الأمين العـــام وموظفي الأمـــم المتحــــدة بهذا الدليــــل.
    Any decision not to proceed with a case, together with the rationale for the decision, should be promptly communicated to the person who reported the abuse. UN وينبغي فورا موافاة الشخص الذي أبلغ عن وقوع انتهاك بأي قرار بعدم المضي في الدعوى، وكذلك بالأساس المنطقي لهذا القرار.
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of September 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of October 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2013:
    The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of October 2013 has been communicated to the Secretariat: UN وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2013:
    It is important, however, to ensure that any changes in entitlements are communicated to the staff members concerned in a timely manner. UN إلا أن من المهم ضمان إبلاغ الموظفين المعنيين بأي تغييرات في الاستحقاقات في الوقت المناسب.
    107. In principle, the results of such an assessment should be communicated to all stakeholders for the sake of transparency and accountability. UN 107 - ومن حيث المبدأ، ينبغي، من باب الحرص على الشفافية والمساءلة، إبلاغ نتائج هذا التقييم إلى جميع أصحاب المصلحة.
    Such views will be communicated to the General Assembly at its sixty-eighth session for further consideration. UN وسوف يجري إبلاغ تلك الآراء إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين من أجل مواصلة النظر في الموضوع.
    It should also be clearly communicated to preparers and users. UN وينبغي أيضاً موافاة معِدّي البيانات المالية ومستعمليها بمعلومات واضحة عن هذا النظام.
    Additional cases were also communicated to the Special Rapporteur by reputable NGOs. UN كما قامت منظمات غير حكومية ذات سمعة طيبة بإبلاغ المقرر الخاص بقضايا إضافية في هذا الصدد.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    It should be noted that, in all but a few cases, formalities are communicated to the relevant parties within 24 hours. " 2. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال عدا في حالات قليلة.
    The importance of financing SLM is communicated to relevant forums and processes UN أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي تبلغ إلى المحافل والعمليات ذات الصلة
    The Board’s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Programme. UN وقد أبلغت إلى المجلس ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    (c) The report should be confidential and communicated to the subject or his or her nominated representative. UN (ج) ينبغي للتقرير أن يكون سرياً وأن يبلغ إلى الشخص المعني أو إلى ممثله المعين.
    His Government's offer was sincere and had been communicated to the authorities of the United Kingdom many times. UN وأضاف أن عرض حكومته عرض مخلص وأنه تم إبلاغه إلى سلطات المملكة المتحدة مرات عديدة.
    She would also be interested to know whether that need had been communicated to political leaders. UN وقالت إنها تودُّ أيضاً أن تعرف إن كانت هذه الحاجة قد أُبلغت إلى الزعماء السياسيين.
    Short summaries of allegations communicated to the respective State or other entity are included in the joint communications reports. UN وتُدرج في تقارير الاتصالات المشتركة ملخصات قصيرة للادعاءات المرسلة إلى الدول المعنية أو إلى أي كيان آخر.
    The Ombudsman's Office also deals with allegations of police brutality which are communicated to the General Inspector. UN كما يتناول مكتب أمين المظالم ما يُبلَّغ به المفتش العام من ادعاءات عن وحشية الشرطة.
    The Committee's Views are communicated to the judicial authority for the purposes of information, however. UN ولكن آراء اللجنة تحال إلى السلطة القضائية للعلم.
    The audit findings take into account the management's viewpoint as communicated to the audit team. UN وتراعي نتائج مراجعة الحسابات وجهة نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more