However, the control exercised by these parties, which deters conflict between the north and south, also deters reunification of the country. | UN | بيد أن السيطرة التي تمارسها هذه الأطراف، والتي تمنع نشوء النزاع بين الشمال والجنوب، تمنع أيضا إعادة توحيد البلد. |
Council members followed closely the potential for conflict between Ethiopia and Eritrea. | UN | تابع أعضاء المجلس عن كثب احتمالات نشوب النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
That Treaty was lawfully negotiated more than 20 years after the end of the conflict between the two countries. | UN | إن تلك المعاهدة قد جرى التفاوض القانوني بشأنها لأكثر من 20 عاماً بعد انتهاء الصراع بين البلدين. |
Meanwhile, the conflict between Israel and Palestine has escalated. | UN | وفي الوقت نفسه، تصاعد الصراع بين إسرائيل وفلسطين. |
In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية. |
It expressed concern about the potential conflict between ordinary and indigenous justice under the new Constitution. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية حدوث تضارب بين القضاء العادي وقضاء السكان الأصليين في ظل الدستور الجديد. |
The conclusion seems to be that there is no conflict between the recommendations in the draft Guide and these directives. | UN | ويبدو أنه قد خُلص إلى استنتاج مفاده عدم وجود تنازع بين التوصيات الواردة في مشروع الدليل وهذه الإيعازات. |
Significant progress has been made in efforts to negotiate peace in the conflict between Ethiopia and Eritrea. | UN | وأحرز تقدم مهم في الجهود المبذولة للتفاوض على تحقيق السلام في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
The conflict between Nicaragua and Colombia regarding those islands and keys is also before the International Court. | UN | وهذا النزاع بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن الجزر والجيوب المذكورة معروض أيضا على محكمة العدل الدولية. |
The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
The forthcoming creation of administrative courts will contribute to enhance the judicial process in cases of conflict between citizens and the administration. | UN | وسيساهم إنشاء المحاكم الإدارية لاحقاً في تعزيز العملية القضائية في حالات النزاع بين المواطنين والإدارة. |
Well, what probably caused her schizophrenic break is this conflict between her adoption of witchcraft and her religious upbringing. | Open Subtitles | حسناً، من المرجح أن ما أثار انفصال الشخصية لديها هو الصراع بين تبنيها لمهنة السحر وتربيتها الدينية |
Now, why am I getting all this pressure from the Knights of Columbus about this conflict between Calles and the Church? | Open Subtitles | الآن ، لماذا انا أحصل على كل هذه الضغوط من فرسان كولومبوس حول هذا الصراع بين كاليس والكنيسة ؟ |
The conflict between Israelis and Arabs is as old as the United Nations. | UN | إن عمر الصراع بين الإسرائيليين والعرب من عمر الأمم المتحدة. |
In the event of a conflict between domestic legislation and the provisions of a convention to which his country was a party, the latter took precedence. | UN | فإن كان هناك تعارض بين التشريع المحلي وأحكام اتفاقية يكون البلد طرفا فيها، تغلّب أحكام الاتفاقية. |
In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. | UN | وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور. |
In any case, there is no conflict between the existing mechanisms and the one envisaged. | UN | وفي أي حال، ليس هناك أي تنازع بين الآليات القائمة والآلية المتوخاة. |
In any case, they are not relevant to finding a simple short-term solution to the conflict between popular initiatives and international law. | UN | وفي أي حال، فهي لا تتعلق بإيجاد حل بسيط قصير الأجل لأوجه التضارب بين المبادرات الشعبية والقانون الدولي. |
Within the Abyei Area, the potential for conflict between the Ngok Dinka and Misseriya communities remains high. | UN | ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة. |
Like Mr. Lallah, she would like to know what happened in the event of conflict between the Constitution and the Covenant. | UN | وتود السيدة شانيه مثلها في ذلك مثل السيد لالاه أن تعرف ما الذي يحدث في حالة التنازع بين الدستور والعهد. |
Care should be taken to prevent conflict between the various global systems. | UN | وينبغي الالتزام بالحذر لتجنب التعارض بين مختلف النظم العالمية. |
Historically, there never was a conflict between Islam and Judaism over Jerusalem. | UN | تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس. |
Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. | UN | ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا. |
Nor will it address the conflict between Fatah and Hamas, and the human rights violations that this conflict has engendered. | UN | كما أنه لن يتناول النزاع القائم بين فتح وحماس، وانتهاكات حقوق الإنسان التي نشأت عن هذا النزاع. |
Despite the adverse political environment characterized by conflict between the executive and legislative arms of the Government, the Mission continued its work on institution-building and promoting political dialogue. | UN | وعلى الرغم من البيئة السياسية غير المواتية، التي تتسم بالصراع بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي، واصلت البعثة عملها في مجال بناء المؤسسات وتعزيز الحوار السياسي. |
Prolonged seasons of drought also cause the migration of people to other areas and are a potential source of conflict between communities competing for scarce resources. | UN | كما أن مواسم الجفاف الممتدة تسبب هجرة السكان إلى مناطق أخرى، وتمثل مصدرا محتملا للنزاع بين المجتمعات المحلية التي تتنافس على الموارد الشحيحة. |
An investigation by the Federal Police had found that the underlying cause of the massacre was a conflict between the Yanomami and goldminers in the area. | UN | وشرح أنه نتيجة لسلسلة من النزاعات بين المنقبين عن الذهب والهنود، قتل ١٦ يانوماميا وجرح أربعة آخرون في حادث على الحدود بين البرازيل وفنزويلا. |