"conservative" - English Arabic dictionary

    "conservative" - Translation from English to Arabic

    • المحافظة
        
    • محافظة
        
    • المحافظين
        
    • محافظ
        
    • المحافظ
        
    • متحفظة
        
    • المتحفظة
        
    • تحفظا
        
    • محافظا
        
    • متحفظ
        
    • المتحفظ
        
    • متحفظا
        
    • بالتحفظ
        
    • محافظين
        
    • متحفظاً
        
    But conservative Pamplona was very different from other parts of Spain. Open Subtitles بامبلونا المحافظة كانت مختلفة جدا عن مناطق اخري من اسبانيا
    Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion. UN فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه.
    And how does a man with your conservative credentials count himself a believer in UFOs and 9/11 false flag conspiracies? Open Subtitles وكيف لرجل بأبعاد محافظة مثلك يعتبر نفسه مصدقاً للأجسام الغريبة ومؤامرة رفع العلم الكاذبة في أحداث الحادي عشر؟
    He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. UN وأعرب عن أسفه إزاء الآلام التي يتعرضون إليها بسبب الآراء التي أعرب عنها عدد قليل من السياسيين المحافظين.
    The terrorist attack seems to have been the act of a single Norwegian man, who defined himself as deeply conservative and a Christian. UN الهجوم الإرهابي كان على ما يبدو عمل رجل نرويجي بمفرده، عرّف نفسه بأنه محافظ جدا ومسيحي.
    Despite the conservative outer appearance of the building, the best contemporary techniques were used in its construction. UN وعلى الرغم من المظهر الخارجي المحافظ للمبنى فقد استخدمت في تشييده أفضل اﻷساليب الفنية المعاصرة.
    It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . UN ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة.
    Cultural practices in many conservative and conflict-affected areas restricted women's freedom of movement. UN وقيدت الممارسات الثقافية في العديد من المناطق المحافظة والمتأثرة بالحرب حرية حركة المرأة.
    This is even more difficult at the provincial level where there tends to be lower capacity, less funding and more conservative norms in place. UN وهذا يزداد صعوبة على المستويات الجهوية حيث تنتشر عوامل تدني القدرات وقلة التمويل وزيادة الاتجاهات المحافظة.
    Research shows that the problem of conservative gender stereotypes is a pressing one in Ukraine today. UN وتوضح البحوث أن مشكلة القوالب النمطية الجنسانية المحافظة هي من المشاكل الملحة في الوقت الحاضر في أوكرانيا.
    We're looking at an electorate that's older and more conservative. Open Subtitles نحن ننظر إلى المقترعين وهم أكبرُ سنًا وأكثر محافظة.
    Okay, ma'am, you need to be conservative and liberal. Open Subtitles حسنا , سيدتي، عليك أن تكُوني محافظة ومتحررة
    So, first, you talk to the American conservative Union, then Eagle Forum. Open Subtitles إذاً، في البداية ستتحدث مع نقابة الأمريكان المحافظين ثم منتدى النسر
    Okay, guys, let's look for my conservative, asexual parents. Open Subtitles يا شباب فالننظر الى اهلي المحافظين و اللاجنسيين
    We have a solid banking and financial centre which is very conservative and strictly regulated. UN ولدينا مركز مصرفي ومالي قوي، وهو محافظ إلى حد كبير وتضبطه قواعد تنظيمية صارمة.
    The United Nations system unfortunately still operated, in many cases, in an environment which rewarded a conservative approach. UN وللأسف ولا تزال منظومة الأمم المتحدة تعمل في كثير من الحالات في بيئة تكافئ النهج المحافظ.
    At a conservative estimate, its loss amounted to US$ 150,000. UN وبلغت أضرارها حسب تقديرات متحفظة 000 150 دولار.
    At a conservative estimate, there are about 3 million such people in the Commonwealth of Independent States countries. UN وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Furthermore, in 2011, the methodologies used to adjust salaries or allowances, including those for mobility and hardship, had been modified or applied in an extremely conservative fashion. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهد عام 2011 تغييرات في المنهجيات المستخدمة لتعديل المرتبات والبدلات، بما فيها بدل التنقل وبدل الشدة، أو تحفظا بالغا في تطبيقها.
    In the view of the assessment mission, the mandate continues to be given a conservative interpretation. UN وترى بعثة التقييم، أن الولاية لا تزال تعطي تفسيرا محافظا.
    The view was expressed that the cost of the extension, which, even according to a conservative estimate, appeared significant, should not be ignored. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه لا ينبغي إغفال تكلفة التمديد، التي تبدو كبيرة حتى بالاستناد إلى تقدير متحفظ.
    The Advisory Committee does not share the view of the Secretary-General as to the conservative nature of his staffing proposals for the administrative component of the Office. UN ولا تشاطر اللجنة الاستشارية رأي الأمين العام فيما يتعلق بالطابع المتحفظ لمقترحاته المتعلقة بملاك العنصر الإداري للمكتب.
    Given the differences of opinion and the sheer practical difficulties involved, however, the Commission ought to take a conservative or narrow approach. UN غير أنه إذا أخذت في الاعتبار اختلافات الرأي، والصعبات العملية الخالصة، يتعين على اللجنة أن تتخذ نهجا متحفظا أو محدودا.
    The Director, DOF, said the arrangement was conservative and practical and that risk management had been considered. UN وقال مدير شُعبة المالية إن الترتيب اتسم بالتحفظ والمنحى العملي، كما روعي موضوع إدارة المخاطر.
    The question arose whether the oldest judges might also be the most conservative. UN وتساءلت عما إذا لم يكن القضاة الكبار في السن محافظين أكثر من غيرهم.
    Standardization should be conservative in order to prevent any overestimation of reductions in anthropogenic emissions; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more