"consideration should" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي النظر
        
    • ينبغي النظر
        
    • ينبغي إيلاء الاعتبار
        
    • وينبغي الاهتمام
        
    • وينبغي أن يُنظر
        
    • وينبغي إيلاء الاعتبار
        
    • وينبغي التفكير
        
    • ينبغي أن ينظر
        
    • وينبغي أن ينظر
        
    • ينبغي إيلاء النظر
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ينظر في
        
    • والنظر في ذلك
        
    • والنظر فيها على وجه نفس
        
    • ايلاء الاعتبار
        
    consideration should be given to possible synergies between the Department of Political Affairs, the specialized agencies and other relevant entities. UN وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    consideration should also be given to a significant reduction in tariff escalation. UN وينبغي النظر أيضا في إجراء تخفيض كبير للزيادات في التعريفة الجمركية.
    consideration should also be given to a significant reduction in tariff escalation. UN وينبغي النظر أيضا في إجراء تخفيض كبير للزيادات في التعريفة الجمركية.
    Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية.
    In order to achieve the necessary child-friendly urban and rural environments, consideration should be given to, inter alia: UN ولإنشاء البيئات الحضرية والريفية الضرورية المواتية للطفل، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجملة أمور، منها ما يلي:
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel; UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء فريق في هذا القبيل؛
    Clear consideration should be given to the relevance of particular weapons categories to particular parameters. UN وينبغي النظر بوضوح في مدى ملاءمة الفئات الخاصة للأسلحة للمعايير الخاصة.
    Serious consideration should be made of any future request by the complainant to return to the State party. UN وينبغي النظر بجدية في أي طلب آخر قد يوجهه صاحب الشكوى للعودة إلى الدولة الطرف.
    Serious consideration should be made of the complainant's appeal for a residence permit. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى بشأن تصريح الإقامة.
    Serious consideration should be given to various proposals made in this regard. UN وينبغي النظر بجدية في مختلف المقترحات المقدمة في هذا الصدد.
    When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. UN وعندما تتداخل المواضيع، ينبغي النظر في تحديد المكان الذي يمكن أن يكون إدراج المعلومات فيه هو اﻷفيـد.
    In addition, immediate consideration should be given to ensure funding for the demobilization of the FAA troops. UN وباﻹضافة إلى هذا فإنه ينبغي النظر على الفور في كفالة تمويل تسريح القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. UN وقال إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للموازنة بين اﻷهداف اﻹنسانية واستخدام اﻷلغام اﻷرضية لﻷغراض الدفاعية.
    consideration should also be given to ensuring that the Council has greater flexibility so that it can take action on development issues as they arise. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها.
    47. consideration should be given to expanding the terms of reference of ECE to include matters of social policy and social development. UN ٤٧ - وينبغي أن يُنظر في توسيع اختصاصات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بحيث تشمل مسائل السياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    consideration should also be given to the issue of new entrants wishing to participate in high seas fishing. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضا لمسألة اﻷطراف الجديدة الراغبة في الاشتراك في عمليات الصيد في أعالي البحار.
    Serious consideration should be given to cancelling or relieving their foreign debt. UN وينبغي التفكير بجدية في إلغاء الدين اﻷجنبي أو التخفيف منه.
    8. consideration should also be given to the needs of people with other communication disabilities. UN ٨ - ينبغي أن ينظر أيضا في احتياجات من يعانون من حالات عجز أخرى تمنعهم من التخاطب مع غيرهم.
    consideration should also be given to enlarging the network to a few additional members, in order to further improve the global outreach of the Alliance. UN وينبغي أن ينظر أيضا في توسيع الشبكة لتضم بعض الأعضاء الإضافيين، من أجل زيادة تعزيز مدى الاتصال العالمي للتحالف.
    (iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    consideration should therefore be given to the early formulation of a comprehensive international convention. UN ولذا ينبغي إيلاء الاهتمام للصياغة المبكرة لاتفاقية دولية شاملة.
    I would propose that consideration should be given to action on two fronts. UN وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين.
    Recalling also that, in order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    10. The General Assembly of the United Nations has also stated that equal attention and urgent consideration should be devoted to the realization, promotion and protection of both civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN ٠١- وأكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إطار نفس النسق من التفكير كذلك، وجوب إيلاء نفس اﻷهمية إلى تحقيق وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر فيها على وجه نفس اﻹلحاح.
    consideration should be given to translating the web interface into as many languages as possible, so as to encourage data entry; UN وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more