"cooperation among" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بين
        
    • التعاون فيما بين
        
    • للتعاون بين
        
    • للتعاون فيما بين
        
    • بالتعاون بين
        
    • والتعاون بين
        
    • بالتعاون فيما بين
        
    • تعاون بين
        
    • والتعاون فيما بين
        
    • التعاون في ما بين
        
    • التعاون ما بين
        
    • التعاون فيما بينها
        
    • التعاون بينها
        
    • بالتعاون القائم بين
        
    • تعاوناً فيما بين
        
    We also stress the need to promote cooperation among our countries in preventing terrorism, especially in the context of major events. UN ونشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلداننا في مجال منع الإرهاب، ولا سيما في سياق الاحتفالات الكبرى.
    Such cooperation among Member States should be further developed. UN وينبغي زيادة تطوير هذا التعاون بين الدول الأعضاء.
    ASEAN supports NEPAD because it mobilizes and strengthens cooperation among regional organizations. UN وتؤيد الرابطة الشراكة الجديدة لأنها تعبئ وتعزز التعاون بين المنظمات الإقليمية.
    It was noted that the development of a nanosatellite constellation could offer opportunities for closer cooperation among countries in the region. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    We should develop innovative ways to cooperate, expand cooperation channels and upgrade the level of cooperation among developing countries. UN وينبغي لنا أن نطور طرقا ابتكارية للتعاون وتوسيع قنوات التعاون وزيادة مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية.
    :: It is a platform used to enhance cooperation among stakeholders. UN :: واللجنة منبر يستخدم لتعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة.
    However, the significance of cooperation among developing countries cannot be overlooked. UN ومع ذلك، لا يمكن إغفال أهمية التعاون بين البلدان النامية.
    In this context, this instrument provides a sound framework for enhancing cooperation among all forest-related agreements and bodies. UN وفي هذا السياق، يوفر هذا الصك إطارا سليما لتعزيز التعاون بين جميع الاتفاقات والهيئات المتصلة بالغابات.
    In this regard, we intend to foster cooperation among the nuclear-weapon-free zones to fully implement the objectives of the treaties. UN وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات.
    The need to strengthen cooperation among the countries of the subregion has thus become a major imperative. UN وبالتالي، فقد أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية من الحتميات الرئيسية.
    :: Strengthening cooperation among regional and subregional organizations and United Nations agencies. UN :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    At the same time, I wish to emphasize that South-South cooperation is a form of mutually beneficial cooperation among developing countries. UN وفي نفس الوقت، أودّ أن أؤكد أنَّ التعاون بين بلدان الجنوب شكل من التعاون المفيد المتبادل بين البلدان النامية.
    Another participant noted that she had learned a great deal about the available resources, including databases for developing cooperation among prosecutors. UN ونوهت مشارِكة أخرى بأنها تعلمت الكثير عن الموارد المتاحة بما في ذلك قواعد البيانات لتطوير التعاون بين المدعين العامين.
    We have had centuries of practice in fostering tolerance and promoting cooperation among our immensely varied ethnic groups. UN فطوال قرون من الزمن مارسنا تعزيز التسامح وتوطيد التعاون فيما بين مجموعاتنا العرقية ذات التنوع الكبير.
    cooperation among countries within the same region also needs to be supported; UN وينبغي أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة؛
    Within the wider Latin American and Caribbean region, we are actively strengthening and widening cooperation among our countries. UN وإننا نقوم بنشاط، داخل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبــي اﻷوسع، بتعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلداننــا.
    Some representatives referred in this context to the efforts of their respective Governments to promote cooperation among riparian States. UN وأشار بعض الممثلين في هذا الصدد إلى الجهود التي تبذلها حكوماتهم لتعزيز التعاون فيما بين الدول المشاطئة.
    The meetings focused on promoting cooperation among institutes and planning joint activities for the fiftieth anniversary of the United Nations; UN وقد ركزت الاجتماعات على تعزيز التعاون فيما بين المعاهد وتخطيط اﻷنشطة المشتركة من أجل الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    They underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة.
    We attach high priority to cooperation among developing countries. UN إننا نعطي أولوية عالية للتعاون بين البلدان النامية.
    Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    This can only be achieved through cooperation among all relevant stakeholders. UN وهذا لن يتأتى إلا بالتعاون بين جميع مَن يهمهم الأمر.
    The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. UN إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات.
    The Group of Experts had proved its value as a useful tool to promote cooperation among States. UN وقال إن فريق الخبراء أثبت قيمته كأداة للنهـوض بالتعاون فيما بين الدول.
    This capacity-building effort will help to create a network for cooperation among stakeholders that will be implemented through a project-specific website. UN وسيساعد هذا الجهد لبناء القدرات على إنشاء شبكة تعاون بين أصحاب المصلحة تُفعَّل من خلال موقع شبكي مخصص للمشروع.
    There is need for dialogue and cooperation among Member States. UN وتقوم حاجة إلى الحوار والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    :: cooperation among the countries of the Great Lakes region. UN :: التعاون في ما بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى
    Every effort should also be made to benefit from facilities made available through cooperation among missions as has been done with the allocation of heavy lift aircraft assigned to MONUC (see A/56/887/Add.10 and 11). UN وينبغي أيضا بذل كل جهد للإفادة من التسهيلات التي تتوافر من خلال التعاون ما بين البعثات، مثلما حصل ذلك بتخصيص طائرة للشحن الثقيل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    NEPAD also represents a recognition that African countries need to reinforce cooperation among themselves in order to effectively address many of the common challenges. UN وتمثل الشراكة الجديدة أيضا اعترافا بأن البلدان الأفريقية في حاجة إلى تعزيز التعاون فيما بينها للتصدي للعديد من التحديات المشتركة بصورة فعالة.
    It also notes the increasing awareness by Mediterranean countries of the need to make further efforts to promote cooperation among them at all levels. UN كما ينوه بالوعي المتنامي لدول منطقة البحر الأبيض المتوسط بضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعاون بينها على شتى الصعد.
    It welcomed the cooperation among UNRWA, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO), and hoped that other United Nations agencies would develop similar cooperation with UNRWA. UN وإن الوفد يرحب بالتعاون القائم بين الوكالة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، ويأمل أن تقيم منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة تعاونا مشابها مع الوكالة.
    :: The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration UN :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more