The Centre also contributes to an integrated, coordinated and multipolar approach to questions of disarmament, peace and security. | UN | ويسهم المركز بالتالي في اتباع نهج متكامل ومنسق ومتعدد الأقطاب إزاء مسائل نزع السلاح والسلام والأمن. |
A synthesized, coordinated and unrelenting approach must be adopted against it. | UN | ويجب اتخاذ نهج مصاغ بعناية ومنسق ولا هوادة فيه لمكافحته. |
Even orderly migration requires coordinated and planned collective effort. | UN | وحتى الهجرة المنظمة تستلزم جهوداً جماعية منسقة ومخططة. |
At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. | UN | وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة. |
The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. | UN | يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة. |
We foster a scientific approach to development that puts people first and promotes comprehensive, coordinated and sustainable development. | UN | ونتبع نهجاً علميا للتنمية يعطي الأولوية للبشر ويعزز التنمية الشاملة والمنسقة والمستدامة. |
The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community. | UN | وتتطلب الأسباب المتعددة والمعقدة لهذه الأزمة أن يتصدى لها المجتمع الدولي بشكل شامل ومنسق ومستدام. |
The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community. | UN | وتتطلب أسباب هذه الأزمة المتعددة والمعقدة أن يتصدى لها المجتمع الدولي بشكل شامل ومنسق ومستدام. |
The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community. | UN | وتتطلب الأسباب المتعددة والمعقدة لهذه الأزمة أن يتصدى لها المجتمع الدولي بشكل شامل ومنسق ومستدام. |
Let us now make sure that our solidarity is efficient, coordinated and sustained. | UN | فلنؤكد الآن على أن تضامننا فعال ومنسق ومستمر. |
coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. | UN | والمطلوب جهود منسقة ومشتركة للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة لتلك الأنشطة على البيئة البحرية. |
Member States also recognize that measures against the abuse of narcotic drugs require coordinated and universal action. | UN | كما تسلّم الدول الأعضاء بأن اتخاذ تدابير ضد إساءة استعمال المخدرات يتطلب إجراءات منسقة وعالمية. |
In some cases, it was stated that those policies were well coordinated and had produced successful results. | UN | وفي بعض الحالات، ذكر أن تلك السياسات كانت منسقة تنسيقا جيدا وأسفرت عن نتائج ناجحة. |
The round table would provide a framework for coordinated and integrated approaches. | UN | وذكر المؤتمر أن اجتماع المائدة المستديرة يوفر إطارا لنهوج منسقة ومتكاملة. |
Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, using political, social and developmental instruments. | UN | بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، تُستخدم فيها الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
All these efforts are aimed at sustained, coordinated and resolute continental action to stop new infections, maximize efficiency in the delivery of treatment, care and support, and achieve sustainable financing for the HIV response. | UN | وتهدف كل هذه الجهود إلى إجراءات مستمرة ومنسقة وحازمة على مستوى القارة لوقف الإصابات الجديدة وتعظيم كفاءة توفير العلاج والرعاية والدعم وتحقيق تمويل مستدام من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
It is pivotal that its follow-up be adequate, coordinated and coherent, within the framework of the United Nations and in the broadest possible spirit of cooperation. | UN | ويجب أن تكون متابعته كافية ومنسقة ومتماسكة، وفي إطار الأمم المتحدة، وفي أوسع نطاق ممكن من روح التعاون. |
It is the common aspiration of the international community to achieve balanced, coordinated and sustainable development around the globe. | UN | إن التطلع المشترك للمجتمع الدولي هو تحقيق التنمية المتوازنة والمنسقة والمستدامة في جميع أنحاء العالم. |
We would like to underscore that the assessment of the coordinated and integrated implementation of the results of the outcomes of the major United Nations conferences and summits is of the greatest importance. | UN | ونود أن نؤكد على أن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يكتسيان أهمية قصوى. |
The Chinese Government is pursuing a comprehensive, coordinated and sustainable concept of scientific development, whose core is putting people first. | UN | وتواصل الحكومة الصينية تطبيق المفهوم الشامل والمنسق والمستدام للتنمية العلمية، الذي يضع الشعب في المقام الأول. |
The fight against terrorism therefore called for increasingly coordinated and overarching strategies. | UN | وذكر أن مكافحة الإرهاب تحتاج لهذا السبب إلى استراتيجيات منسَّقة ومتكاملة. |
Generally speaking, it was crucial to take an integrated, coordinated and balanced approach to sustainable development. | UN | وبوجه عام، من الأهمية البالغة اتخاذ نهج متكامل ومنسّق ومتوازن إزاء التنمية المستدامة. |
9. Notes with appreciation the efforts of UNCTAD at raising funds, and observes that UNCTAD's fund raising could be enhanced by taking steps to improve the current ad hoc approach to make it into a system that is more coherent, coordinated and cross-divisional; | UN | 9 - يحيط علماً مع التقدير بجهود الأونكتاد الرامية إلى جمع الأموال، ويلاحظ أن قيام الأونكتاد بجمع الأموال يمكن تعزيزه باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين النهج المخصص الحالي لجعله نظاماً أكثر تماسكاً وأحسن تنسيقاً وشاملاً لمختلف الشُعب؛ |
Our response entails a coordinated and multisectoral approach, incorporating relevant parts of the Government, civil society and the private sector. | UN | وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. | UN | وأثار مقدما البلاغ أيضا مأخذا مفاده أن الاتصال المنهجي المنسق و/أو المؤسسي بين مكتب المدعي العام ومحكمة الأسرة منعدم. |
Percentage of social protection interventions coordinated and monitored | UN | النسبة المئوية من الجهات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية التي تم تنسيق ومتابعة أنشطتها |
The Special Secretariat of Policies for the Promotion of Racial Equality, created in 2003, coordinated and implemented the National Policy for the Promotion of Racial Equality adopted in the same year. | UN | والأمانة الخاصة بسياسات تعزيز المساواة العنصرية، التي أنشئت في عام 2003، قد قامت بتنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة العنصرية، التي سبق لها أن اعتمدت في نفس العام. |
In view of these responsibilities, the coordinating function of the Somalia Coordination and Planning Team at Headquarters is instrumental in ensuring the provision of coordinated and integrated advice and support for both the United Nations Office to the African Union and UNPOS. | UN | وبالنظر إلى هذه المسؤوليات، تعد وظيفة التنسيق التي يتولاها فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في المقر ذات فائدة في ضمان تزويد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال بمشورة ودعم منسقين ومتكاملين. |
Several experts pointed out that demand-side policies did not work in isolation and should be framed and implemented within a coherent, coordinated and comprehensive innovation policy. | UN | وأشار العديد من الخبراء إلى أن السياسات المؤثرة في الطلب لا تؤتي ثمارها منعزلةً وإنما ينبغي وضعها في إطار محدّد وتطبيقها ضمن سياسة مترابطة ومنسّقة وشاملة. |