"coordination with the" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • للتنسيق مع
        
    • تنسيق مع
        
    • بتنسيق مع
        
    • تنسيق جهودها مع جهود
        
    • تنسيقا مع
        
    • التنسيق معها
        
    • مع الاتحاد
        
    • مع المكاتب المعنية
        
    • وبالتنسيق معها
        
    • تنسيق أنشطتها مع
        
    That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those Centres. UN وهذا سيلزمه مزيد من التنسيق مع الحكومات المحلية والإقليمية فيما يختص بإدارة هذه المراكز مستقبلاً.
    The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. UN وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها.
    In the view of his delegation, it was especially important to secure such coordination with the work done by the Conference on Disarmament. UN وأوضح أن من المهم جدا، في نظر وفده، تأمين مثل هذا التنسيق مع العمل الذي يضطلع به المؤتمر المعني بنزع السلاح.
    This is done in coordination with the disabilities area. UN ويجري هذا بالتنسيق مع الجهة المسؤولة عن العوق.
    He or she will liaise with IMSS on all technical issues in coordination with the Information Systems and Security Officer. UN وسيكون على اتصال بشأن جميع المسائل التقنية مع دائرة نُظُم إدارة المعلومات بالتنسيق مع موظف نُظُم المعلومات وأمنها.
    The introduction of this new methodology has improved monitoring and coordination with the executing agencies and provided broader access to information. UN وقد حسَّن تقديم هذه المنهجية الجديدة من الرصد والتنسيق مع الوكالات المنفذة، كما أتاح إمكانية أكبر للحصول على المعلومات.
    Several delegations also emphasized the importance of coordination with the crime control programme, in particular as regards money laundering. UN كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال.
    As the export-import mechanism has become fully operational, a closer coordination with the export-import monitoring activities will be required. UN وبما أن آلية الصادرات والواردات بلغت دور التشغيل الكامل، سيتعين زيادة التنسيق مع أنشطة رصد الصادرات والواردات.
    (v) coordination with the UNAMSIL field assets control system administrator has improved. UN `5 ' تحسن التنسيق مع مدير نظام مراقبة الأصول في البعثة.
    :: Improved coordination with the international training community at large. UN :: تحسين التنسيق مع دوائر التدريب الدولية بوجه عام؛
    It was also important that coordination with the different principal organs, especially the Security Council, be enhanced. UN ومن المهم أيضا تعزيز التنسيق مع مختلف الأجهزة الرئيسية، ولا سيما مجلس الأمن.
    (ii) coordination with the technical cooperation focal points in other regional commissions for the promotion of interregional cooperation activities; UN ' 2` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز أنشطة التعاون الأقاليمي؛
    However, some have said that coordination with the existing domestic mechanism for coordination in the affected country is not what it should be. UN بيد أن، البعض قال إن التنسيق مع الآليات المحلية القائمة للتنسيق في البلد المتضرر لا يتم بالقدر الذي ينبغي له أن يتم به.
    Advance coordination with the transit State concerning an expelled alien's travel to a third State is not necessary. UN لا توجد ضرورة لتعزيز التنسيق مع دولة العبور فيما يتعلق بسفر أجنبي مطرود إلى دولة ثالثة.
    :: coordination with the United Nations system, application and promotion of integrated approaches UN :: التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة، وتطبيق نهج متكاملة، وتعزيزها
    coordination with the communities, local authorities, the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs, and UNICEF was undertaken to trace the whereabouts of abducted children, including family tracing and reunification. UN جرى التنسيق مع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية، ووزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية، واليونيسيف لتعقب أماكن وجود الأطفال المخطوفين بما في ذلك اقتفاء أثر الأسر ولم الشمل.
    In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. UN ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    The National Institute of Forensic Sciences also carried out exhumations in coordination with the National Compensation Programme. UN وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني.
    In coordination with the United Nations Security Coordinator, the Commission monitors situations as regards hazardous conditions at various duty stations. UN وتراقب اللجنة بالتنسيق مع منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة اﻷوضاع فيما يتعلق بالظروف الخطرة في مراكز العمل المختلفة.
    :: Goal 3: Internationalize the core principles of C-TPAT through cooperation and coordination with the international community. UN :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي.
    Framework for coordination with the United Nations agencies, funds and programmes UN الثاني - إطار للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Moreover, no drugs or vaccinations are allowed into the village without prior coordination with the Israeli soldiers. UN كما أنه لا يُسمح بدخول أي أدوية أو تطعيم إلى القرية دون سابق تنسيق مع الجنود الإسرائيليين.
    The plan was developed in coordination with the Iraq Electoral Commission. UN وقد وُضعت هذه الخطة بتنسيق مع مفوضية الانتخابات العراقية.
    Calls on the General Secretariat to coordinate its efforts with those of the international community with a view to discussing the problems of Muslim charitable societies and considering the possibility of organizing an international conference to find solutions to the difficulties and problems presently faced in their work, in coordination with the United Nations. UN 4 - يدعو الأمانة العامة إلى تنسيق جهودها مع جهود المجتمع الدولي لمناقشة مشاكل الجمعيات الخيرية الإسلامية ودراسة إمكانية تنظيم مؤتمر دولي لأجل إيجاد الحلول للمشاكل والصعوبات التي تعترض عملها في الوقت الراهن بالتنسيق مع الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    The proposed wording may give rise to differing interpretation and may necessitate coordination with the applicable law. UN والصياغة المقترحة قد تنشأ عنها تفسيرات مختلفة وقد تتطلب تنسيقا مع القانون المنطبق.
    26. Strongly urges Member States to consult with the Government of Afghanistan on their delisting requests prior to submission to the Committee, to ensure coordination with the Government of Afghanistan's peace and reconciliation efforts; UN 26 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة، بهدف ضمان التنسيق معها فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    Initial coordination with the African Union has concluded, and the Office facilitated the provision of expert advice to the African Union in this regard UN أُنجز تنسيق أولي مع الاتحاد الأفريقي، ويسَّر المكتب تقديم مشورة الخبراء إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد
    It should also increase lateral participation and coordination with the relevant Offices of the United Nations. UN كما ينبغي عليها أن تزيد المشاركة والتنسيق الجانبيين مع المكاتب المعنية في اﻷمم المتحدة.
    Through the good offices of my Special Representative, UNAMA will continue to promote and assist this process through its Salaam Support Group, at the request of and in coordination with the Government of Afghanistan. UN ومن خلال المساعي الحميدة لممثلي الخاص، ستواصل البعثة الترويج لهذه العملية وتقديم المساعدة لها من خلال فريق دعم السلام، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتنسيق معها.
    There is a need for coordination with the various agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, other governmental and non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross. UN وهناك حاجة إلى تنسيق أنشطتها مع شتى الوكالات، كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذيــة والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومفوضيــة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئيــن، ومنظمــات أخرى حكوميــة وغير حكومية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more