Other language versions would be brought into conformity, if necessary, with the corrected text in the original language. | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة باللغة الأصلية. |
The Committee then adopted the draft decision, as orally corrected. | UN | واعتمدت اللجنة من ثم مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا. |
That imbalance must be corrected before other reforms can be undertaken. | UN | ويجب تصحيح ذلك الخلل قبل أن يتسنى تنفيذ إصلاحات أخرى. |
Accordingly, as set forth in table 4 below, it is recommended that the award for this claim be corrected. | UN | وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
Certain items are to be corrected as renovations occur. | UN | وهناك بنود معينة يتعين تصحيحها مع إجراء التجديدات. |
The Committee then adopted the draft resolution, as orally corrected. | UN | بعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا. |
Decides also that, based on the above corrections, the corrected total awards by instalment are as follows: Table 9. | UN | يقرر أيضاً، استناداً إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوبة حسب الدفعة كما يلي: |
The Committee then adopted the draft resolution, as orally corrected. | UN | واعتمدت اللجنة من ثم مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا. |
Indonesia joined in sponsoring the draft resolution, as corrected. | UN | وانضمت إندونيسيا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المصوبة. |
I believe that the Committee can accept that text, as orally corrected. | UN | وأعتقد أن اللجنة يمكنها أن تقبل بذلك النص بصيغته المصوبة شفويا. |
18. Draft resolution A/C.2/65/L.35/Rev.1, as orally corrected, was adopted. | UN | 18- اعتمد مشروع القرار A/C.2/65/L.35/Rev.1 بصيغته المصوبة شفوياً. |
The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. | UN | كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها. |
The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. | UN | كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثتان في الوقت المناسب خلال عمليتي جرد المخزون الخاصتين بهما. |
32. At the same meeting, the Rapporteur orally corrected the draft report. | UN | 32 - وفي الجلسة ذاتها، أدلت المقررة بتصويب شفوي لمشروع التقرير. |
5. Before the consideration of the draft resolution, the Secretary of the Committee orally corrected the text as follows: | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي: |
If there are mistakes in the process, they should be corrected. | UN | وإذا كانت هناك أخطاء في العملية، فإنه ينبغي تصحيحها. |
The Committee then adopted draft resolution A/C.2/65/L.59, as orally corrected. | UN | ثمّ اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/65/L.59 بصيغته المصوّبة شفويا. |
The asymmetries and imbalances within the multilateral trading system need to be corrected anchoring it in development logic. | UN | ويتعين تصويب أوجه عدم التماثل وعدم الاتزان داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف بإرسائه على منطق إنمائي. |
The Committee then adopted draft resolution A/C.2/65/L.55, as orally corrected. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/65/L.55 بصيغته المصوَّبة شفويا. |
Total corrected trust fund balances at the beginning of 2002 | UN | مجموع أرصدة الصناديق الاستئمانية المصححة في بداية عام 2002 |
The Committee then adopted the draft resolution, as orally corrected. | UN | وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا. |
The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. | UN | وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين. |
The representative of Lao People’s Republic corrected the French text. | UN | أجرى ممثل جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية تصويبا للنص الفرنسي. |
May I take it that the Assembly too wishes to adopt the draft resolution, as orally corrected? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعيـة أيضا ترغب في اعتــماد مشروع القــرار، بصيغــته المعدلة شفويا؟ |
Unless these inequities and imbalances are corrected, we will continue to create situations of unrest and threaten intervention while causes go unaddressed. | UN | وما لم تصحح أوجه الإجحاف والخلل هذه فإن حالات عدم الاستقرار والتهديد بالتدخل ستستمر دون معالجة أسبابها الحقيقية. |
A return visit to the duty station will be scheduled to confirm that the identified shortcomings have been corrected. | UN | وسيجري تعيين موعد العودة إلى زيارة مركز العمل للتأكد من أن أوجه القصور المحددة قد تم تصويبها. |
The Secretary orally corrected the proposed organization of work and list of documentation. | UN | وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على تنظيم الأعمال المقترح وقائمة الوثائق. |