"correction" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • تصويب
        
    • التصويب
        
    • التصحيح
        
    • الإصلاح
        
    • للتصويب
        
    • الإصلاحيات
        
    • الإصلاحية
        
    • التصويبات
        
    • لتصحيح
        
    • التأديب
        
    • بتصويب
        
    • بتصحيح
        
    • تصحيحه
        
    • تصحيحها
        
    (ii) correction of potential errors and weak practices of the electoral process UN ' 2` تصحيح الأخطاء والممارسات الضعيفة المحتمل أن تشوب العملية الانتخابية
    correction of these deformed prices is a component of energy policy. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.
    Totals The figure 10,295,942 is a correction with respect to the figure 10,295,891 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 942 295 10 هو تصويب للرقم 891 295 10 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    The Secretary read out a correction to the draft resolution. UN تلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على مشروع القرار.
    In 2015, such a correction would not yet result in any savings. UN وقد لا يؤدي هذا التصحيح في عام 2015 إلى أي وفورات.
    Number of convicted inmates in administrative detention at correction and rehabilitation centres by category of offence, 2013 UN إحصائية بأعداد النزلاء الموقوفين إدارياً الداخلين قيد مراكز الإصلاح والتأهيل حسب تصنيف الجرائم لعام 2013
    The shallow recession, moreover, has not led to a correction of the sizeable external imbalance of the United States economy. UN وفضلا عن ذلك، لم يؤد الركود الاقتصادي الضحل إلى تصحيح الاختلال الخارجي الكبير في التوازن الاقتصادي للولايات المتحدة.
    That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition. UN ويستلزم ذلك تصحيح عدم الإنصاف وعدم التوازن الحاليين في تكوين المجلس.
    The projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. UN وتنبأت الإسقاطات بعدم الملاءة في بداية الفترة المتوسطة، وأي تصحيح للنظام التوزيعي كان من شأنه أن يؤجل هذا اليوم فقط.
    The actual procedure isn't much more complicated than laser eye correction. Open Subtitles فى الحقيقة إنها ليست مختلفة عن عملية تصحيح النظر باليزر
    We also support correction of the historic injustice perpetrated against Africa by substantially improving the representation of that continent on the Council. UN ونؤيد أيضا تصحيح الظلم التاريخي بحق أفريقيا عن طريق تحسين تمثيل تلك القارة في المجلس تحسينا كبيرا.
    Totals The figure 10,295,942 is a correction with respect to the figure 10,295,891 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 942 295 10 هو تصويب للرقم 891 295 10 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    There is a correction to be made in draft resolution I. The original eighteenth preambular paragraph should be reinstated. UN وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها.
    The European Union would like to see the appropriate correction made. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى أنه تم إدخال التصويب المناسب.
    UN 2857 This correction does not apply to the English version. UN رقم الأمم المتحدة 2857 التصويب لا ينطبق على النص العربي.
    The legality of legislative correction of an unconstitutional administrative decision, Law magazine, No. 4, 23rd year, 1999. UN مدى جواز التصحيح التشريعي للقرار الإداري المخالف للدستور، مجلة الحقوق، العدد 4، السنة 23، 1999
    Some think it's a kind of a... moral correction. Open Subtitles البعض يعتقد انها نوع من أنواع التصحيح الأخلاقي
    Accessibility, interchangeability, dropping out of students, ways of correction UN الوصول إلى التعليم، والاستبدال، وترك الدراسة، وسبل الإصلاح
    The written official record made from those tapes would be subject to correction. UN وسيخضع للتصويب المحضر الرسمي الكتابي المعد من هذه الأشرطة.
    The Mission will continue to work closely with the European Commission on the implementation of the rule of law-related activities, including police, reform of justice, correction and prison systems. UN وستواصل البعثة العمل على نحو وثيق مع المفوضية الأوروبية في تنفيذ الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، بما في ذلك أنشطة الشرطة وإصلاح نظام العدالة ونظامي الإصلاحيات والسجون.
    It took note of the development of advanced curricula for specific training in correction management. UN وأحاط علماً بصوغ مناهج متقدمة من أجل توفير تدريب محدّد في إدارة المرافق الإصلاحية.
    The right to correction, response and additional notice does not exceed the framework of basic principles that are in place in many European countries. UN والحق في نشر التصويبات والرد والإشعارات الإضافية لا يتجاوز إطار المبادئ الأساسية القائمة في كثير من البلدان الأوروبية.
    The Committee is of the view that there is an urgent need for immediate correction of the present weakness. UN وترى اللجنة أن ثمة ضرورة ملحة لتصحيح القصور الحالي على الفور.
    A referendum on the use of physical force for the purposes of correction will be held in 2009. UN وسيجرى استفتاء في عام 2009 بشأن استخدام القوة المادية لأغراض التأديب.
    I should like to inform the Commission of a correction to item 5 of the draft provisional agenda. UN وأود أن أبلغ الهيئة بتصويب في البند 5 من مشروع جدول الأعمال المؤقت.
    The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. UN وقد اتفق الفريق العامل بوجه عام على أن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبَّق عند مطالبة هيئة التحكيم بتصحيح قرارها.
    Article 20 Remand of case for the institution or correction of the required procedure UN المادة 20 رد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه
    It also rejected Qatar's argument that there is significant disparity between the coastal lengths of the parties calling for an appropriate correction. UN ورفضت أيضا حجة قطر القائلة بأن هناك تفاوتا كبيرا بين الخطوط الساحلية للطرفين مما يستلزم تصحيحها على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more