He endorsed Mr. Murase's comments on draft conclusion 10, comments which could be considered in the Drafting Committee. | UN | وأيد تعليقات السيد موراسي بشأن مشروع الاستنتاج 10، وهي التعليقات التي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة. |
According to this framework, the foreign debt of 70 countries could be considered excessive and hence should be cancelled. | UN | ووفقاً لهذا الإطار، يمكن اعتبار الديون الخارجية المستحقة على سبعين بلداً ديوناً مفرطة وينبغي من ثم إلغاؤها. |
The following options could be considered for its financing: | UN | ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله: |
Interpretative declarations could be considered a basic means of achieving agreement on the interpretation of a given provision. | UN | وذكر أن الإعلانات التفسيرية يمكن اعتبارها وسيلة أساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن تفسير أي نص معين. |
In this respect, the Inspectors are of the opinion that the thematic trust fund approach at UNFPA or UNICEF could be considered good practice. | UN | ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة. |
It could be considered as a form of microcredit. | UN | ويمكن اعتبار ذلك شكلا من أشكال الائتمانات الصغيرة. |
The list is intended to be an illustration of the contractual aspects that could be considered and is non-exhaustive. | UN | والغرض من هذه القائمة هو توضيح الجوانب التعاقدية التي يمكن النظر فيها على سبيل المثال لا الحصر. |
The elements are summarized in table 2 and could be considered as part of the way forward. | UN | ويرد في الجدول 2 موجز لهذه العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار المضي قدما. |
While those efforts did not manage to address the country's chronic problems, they could be considered in future strategies. | UN | ومع أن هذه الجهود لم تتمكن من معالجة المشاكل المزمنة للبلاد، فإنه يمكن النظر إليها في إطار الاستراتيجيات المستقبلية. |
Thus, in some cases, even these training officers could be considered mercenaries. | UN | وهكذا، ففي بعض الحالات، يمكن اعتبار حتى هذه العناصر المكونة مرتزقة. |
As a first step, an OSCE fact-finding mission could be considered as a means to address this issue. | UN | وكخطوة أولى، يمكن اعتبار بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق وسيلة لمعالجة هذه المسألة. |
Thailand had prohibited the substance as a preventive measure: thus it could be considered that the expected quantities and risks had been significantly reduced. | UN | وقد حظرت تايلند هذه المادة كتدبير وقائي: وهكذا يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة قد انخفضت بدرجة كبيرة. |
These matters could be considered by the Human Rights Council. | UN | ويمكن النظر في تلك المسائل في مجلس حقوق الإنسان. |
The following options could be considered for its financing: | UN | ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله: |
For example, urban violence and offences against property could be considered terrorism-related under certain circumstances. | UN | فأعمال العنف في المدن والتعديات على الممتلكات مثلاً يمكن اعتبارها إرهاباً في ظروف معينة. |
Bulgaria reported that firearms produced as recently as 50 years in the past could be considered antiques according to the country's Museums and Cultural Monuments Act. | UN | وذكرت بلغاريا أن الأسلحة المنتجة قبل خمسين عاما يمكن اعتبارها عتيقة وفقا لقانونها الخاص بالمتاحف والآثار الثقافية. |
The Group has written to these companies, informing them that their support of the sites could be considered as support to a non-governmental Congolese armed group. | UN | وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة. |
These required measures by the international community could be considered as a basis for the Review Conference for further elaboration. | UN | ويمكن اعتبار هذه التدابير التي يطالب بها المجتمع الدولي أساسا ينطلق منه المؤتمر الاستعراضي إلى مزيد من البلورة. |
Again, the absence of these bodies from the workshop limited the extent to which their respective experience could be considered in the course of discussions. | UN | ومرة أخرى، حدّ غياب هاتين الهيئتين من إمكانية النظر في التجارب الخاصة بكل منهما في أثناء المناقشات. |
On the other hand, respect for and understanding of others could be considered key elements in enhancing international cooperation. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن يعتبر احترام الآخرين وتفهمهم عنصرين أساسيين في تعزيز التعاون الدولي. |
Some conditional interpretative declarations could border on reservations or could be considered to affect the object and purpose of the treaty. | UN | ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها. |
Dissolving IOM and moving its functions into this new, broader agency is thus another possibility which could be considered. | UN | ولذلك، يمثل حل المنظمة العالمية للهجرة، ونقل مهامها إلى هذه الوكالة الأكبر الجديدة، إمكانية أخرى يمكن بحثها. |
Additional measures could be considered at subsequent sessions of the Working Group. | UN | ومن الممكن النظر في تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل. |
Accordingly, he concluded that, since the detained persons could be considered neither suspects nor accused persons before the Tribunal, they must be released. | UN | واستنتج بناء على ذلك أنه يجب إخلاء سبيل المحتجزين بما أنه لا يمكن اعتبارهم مشتبها فيهم أو متهمين أمام المحكمة. |
The report concludes that the prolonged blockade of Gaza by the Israeli Government, which includes the deprivation of the basic means of sustenance, could be considered crimes against humanity. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية. |
A delegation believed that the organization was a political party and wondered whether political parties could be considered non-governmental organizations. | UN | وأبدى وفد اعتقاده بأن المنظمة تشكل حزبا سياسيا، وتساءل عما إذا كان من الممكن اعتبار الأحزاب السياسية منظمات غير حكومية. |
In this context, it contests the Committee's finding in paragraph 7.5 of its decision which found that only new information could be considered during such a review. | UN | وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة. |