"criminal law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجنائي
        
    • للقانون الجنائي
        
    • والقانون الجنائي
        
    • بالقانون الجنائي
        
    • قانون العقوبات
        
    • القوانين الجنائية
        
    • قانون جنائي
        
    • قانونها الجنائي
        
    • التشريع الجنائي
        
    • القانوني الجنائي
        
    • القانون الجزائي
        
    • قانون الجنايات
        
    • القانونية الجنائية
        
    • التشريعات الجنائية
        
    • القضاء الجنائي
        
    Racial motivation as an aggravating circumstance in criminal law UN دافع العنصرية كظرفٍ مشدِّد للعقوبة في القانون الجنائي
    It remained to be decided whether the obligation, in addition to being a principle of international criminal law, was a customary rule. UN فلا يزال يتعين تقرير ما إذا كان ذلك الالتزام قاعدة عرفية، بالإضافة إلى كونه مبدأ من مبادئ القانون الجنائي الدولي.
    Discrimination is further prohibited in several Acts of which some, such as criminal law, clearly mention sexual orientation and gender. UN والتمييز محظور أيضاً في العديد من القوانين، منها ما يشير صراحة إلى الميل الجنسي والجنسانية، مثل القانون الجنائي.
    The criminal law establishes unlawful detention as a punishable criminal offence. UN ويعتبر القانون الجنائي الاحتجاز غير المشروع فعلاً إجرامياً يستوجب العقاب.
    In addition, some examples of the general principles of international criminal law might be given, without establishing an inclusive list. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن إعطاء بعض الأمثلة عن المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي، بدون وضع قائمة شاملة بها.
    The same holds true in regard to criminal law. UN وقد تقرر نفس الشيء في مجال القانون الجنائي.
    2004 Drafted the Valais law on the enforcement of juvenile criminal law. UN صاغ مشروع قانون كانتون فاليه بشأن إنفاذ القانون الجنائي الخاص بالأحداث.
    Any commercial contact or attempt to establish or maintain such contact is punishable under Israeli criminal law. Consequently, UN وينص القانون الجنائي الإسرائيلي على معاقبة أي اتصال تجاري وأي محاولة لإقامة أو إبقاء هذا الاتصال.
    A plethora of crimes are listed in the criminal law, which helps to bolster the regime and instrumentalizes the fear factor. UN ويتضمن القانون الجنائي طائفة لا حصر لها من أحكام الجرائم، والتي تساعد على توطيد أركان النظام وإعمال عنصر الخوف.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    The Tribunals have made important contributions to international criminal law. UN لقد قدَّمت المحكمتان مساهمات هامة في القانون الجنائي الدولي.
    Changes to criminal law that would strengthen prevention were also being considered. UN وينظر حاليا في إدخال تغييرات على القانون الجنائي تعزز هذا المنع.
    The same judge could decide to apply both the Italian-inherited criminal law and sharia law in a case. UN ويمكن للقاضي نفسه أن يقرر تطبيق القانون الجنائي الموروث من إيطاليا والشريعة كليهما في قضية ما.
    criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: UN ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص:
    Andrea Vice-Head, International criminal law Unit, Federal Office of Justice UN نائب رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي، مكتب العدل الاتحادي
    The recently revised criminal law sets out a number of reasons why abortion could be legally performed. UN وينص القانون الجنائي المنقح مؤخراً على عدد من الأسباب التي تبرر القيام بالإجهاض بشكل قانوني.
    He had observed a growing trend to use criminal law to criminalize speech over the Internet that must be halted. UN ولاحظ أن هناك اتجاهاً متزايداً لاستخدام القانون الجنائي لتجريم التعبير عن طريق الإنترنت، وهذا يجب وضع نهاية له.
    Moreover, the deterrent effect of criminal law should not be overlooked. UN وعـــلاوة علــى ذلك، ينبغي عدم اغفال اﻷثر الرادع للقانون الجنائي.
    :: Expert in International Law, International Humanitarian Law and International criminal law UN :: خبيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي
    It should be acknowledged that the Court's activities have heightened the attention of the international community with regard to international criminal law. UN وينبغي التنويه بأن أنشطة المحكمة قد عززت اهتمام المجتمع الدولي بالقانون الجنائي الدولي.
    Since forced labour does not exist in French criminal law, the penalty was changed to eight years of prison. UN وبالنظر إلى أن قانون العقوبات الفرنسي لا يعاقب بالعمل القسري، عُدل الحكم إلى السجن لمدة ثماني سنوات.
    UNODC thus helps States to build a capacity for criminal law reform. UN وبالتالي فإن المكتب يساعد الدول على بناء القدرات لإصلاح القوانين الجنائية.
    Subject matter: Retroactive application of criminal law establishing a lighter sentence. UN الموضوع: تطبيق قانون جنائي ينص على حكم أخف، بأثر رجعي
    The Committee recommends that the State party incorporate into its domestic criminal law a distinct crime of torture in strict conformity with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها الجنائي الداخلي جريمة متميزة هي جريمة التعذيب بما يتطابق بشكل دقيق مع المادة 1 من الاتفاقية.
    All the provisions of that Convention for combating offences linked to organized crime have been incorporated into Moroccan criminal law. UN وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Ans.13 In Cambodian criminal law system, including the anti-trafficking law, there is no provision allowing for the punishment of victims of human trafficking. UN الإجابة 13 ليس في النظام القانوني الجنائي الكمبودي، بما في ذلك قانون مكافحة الاتجار، أحكام تنص على معاقبة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Legislative provisions under criminal law after 1999 and their application UN الرصيد التشريعي في مادة القانون الجزائي بعد سنة 1999 وأبرز تطبيقاته
    The referral was a historic step in the field of international criminal law; equally important will be the outcome of the investigations and the promotion of justice. UN كانت الإحالة خطوة تاريخية في مجال قانون الجنايات الدولي؛ ومما ستكون له أهمية مماثلة نتيجة التحقيقات وإقامة العدل.
    In the view of some representatives, criminal law measures against corruption would need to include the reversal of the burden of proof and the lifting of bank secrecy. UN ورأى بعض الممثلين أن التدابير القانونية الجنائية لمكافحة الفساد ينبغي أن تشمل عكس عبء الاثبات ورفع السرية المصرفية.
    The investigation of such crimes is carried out within the context of criminal law by the competent national authorities. UN وتنفذ التحقيقات في هذا النوع من الأعمال الإجرامية في إطار التشريعات الجنائية ووفقا لاختصاصات الهيئات الوطنية.
    International Centre for criminal law Reform and Criminal Justice Policy UN المركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي وسياسة القضاء الجنائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more