"criminal procedure" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات الجزائية
        
    • الاجراءات الجنائية
        
    • للإجراءات الجنائية
        
    • المحاكمات الجزائية
        
    • بالإجراءات الجنائية
        
    • المسطرة الجنائية
        
    • إجراءات جنائية
        
    • الإجراء الجنائي
        
    • المحاكمات الجنائية
        
    • والإجراءات الجنائية
        
    • التحقيقات الجنائية
        
    • الدعوى الجنائية
        
    • الإجراءات المدنية
        
    • إجراء جنائي
        
    There was therefore no basis under article 49 of the Code of Criminal Procedure or review of his sentence. UN وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه.
    Provisions may also be found in a range of other legislation, including Criminal Procedure codes and organized crime laws. UN كما يمكن العثور على أحكام بهذا الشأن في تشريعات أخرى، مثل قوانين الإجراءات الجنائية وقوانين الجريمة المنظَّمة.
    Code of Criminal Procedure Act, No. 15 of 1979 as amended: UN القانون رقم 15 لعام 1979 المعدّل المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية:
    However, the Code of Criminal Procedure has not been similarly amended. UN بيد أن التعديل نفسه لم يدخل على قانون الإجراءات الجنائية.
    In respect of criminal matters, the Criminal Procedure Code, soon to be passed, contained child protection provisions. UN وفي المجال الجزائي، قالت إن مجلة الإجراءات الجزائية التي ينتظر صدورها قريبا تتضمن أحكاما لفائدة حماية الطفولة.
    However, the Code of Criminal Procedure has not been similarly amended. UN بيد أن التعديل نفسه لم يدخل على قانون الإجراءات الجنائية.
    India also noted efforts at strengthening gender equality policies and reforming the Criminal and Criminal Procedure Codes. UN وأشارت كذلك إلى جهود تعزيز سياسات المساواة بين الجنسين وإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية الصادر في عام 1998، يضطلع قضاة التنفيذ بجملة واجبات من بينها ما يلي:
    The Court stated that the evidence was obtained in full compliance with all requirements of the Criminal Procedure law. UN وأفادت المحكمة بأن الحصول على هذه الأدلة جرى في ظل الامتثال الكامل لجميع أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    Allegation of abuse of Criminal Procedure and conviction for a non-existent offence UN الموضوع: ادعاء إساءة استعمال الإجراءات الجنائية والإدانة بارتكاب مخالفة غير موصوفة.
    Criminal Procedure Law article 18 requires the Procuratorate to investigate allegations of torture, but the Procuratorate did not undertake any investigations. UN وتقضي المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية بأن تحقق النيابة في ادعاءات التعذيب ولكن النيابة لم تقم بأي تحقيقات.
    The defendants were also denied their right to cross-examine witnesses as stipulated in Section 256 of the Criminal Procedure Code. UN وحرم المتهمون أيضاً من حقهم في استجواب الشهود وفقاً لما تنص عليه المادة 256 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Mongolia relies on its Criminal Procedure Law and Criminal Law for extradition. UN تستند منغوليا في مسائل التسليم إلى قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي.
    Act No. 23 of 2004 promulgating the Code of Criminal Procedure UN قانون رقم 23 لسنة 2004، بشأن إصدار قانون الإجراءات الجنائية.
    A number of articles in the Code of Criminal Procedure prohibit torture. UN وقد تضمن قانون الإجراءات الجنائية عدداً من المواد التي تحظر التعذيب.
    The Court stated that the evidence was obtained in full compliance with all requirements of the Criminal Procedure law. UN وأفادت المحكمة بأن الحصول على هذه الأدلة جرى في ظل الامتثال الكامل لجميع أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    The Criminal Procedure Code specifies that the arrested persons shall be brought to Court within 48 hours. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على إحالة الشخص المحتجز إلى المحكمة في غضون مدة 48 ساعة.
    It also indicated that the national Criminal Procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. UN وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي.
    Extracts from the Code of Criminal Procedure relating to the custody and treatment of detainees UN مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين.
    Seizure provisions were found in the Criminal Procedure Act, and those on confiscation in the Decree on Confiscated Goods. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    It maintains that his guilt was proven beyond doubt in accordance with the domestic criminal and Criminal Procedure legislation. UN وأضافت أن جرمه قد أثبت بما لا يدع مجالاً للشك وفقاً للإجراءات الجنائية المحلية والقانون الجنائي المحلي.
    The Code of Criminal Procedure of 1966, as amended. UN - قانون أصول المحاكمات الجزائية لعام 1966 وتعديلاته.
    Other aspects are specified under the current legislation on Criminal Procedure. UN وترد أوجه أخرى لذلك ضمن التشريعات الحالية المتعلقة بالإجراءات الجنائية.
    Moroccan law provides for compensation commensurate with such circumstances through legal mechanisms incorporated into the Criminal code and the Code of Criminal Procedure. UN وهي آليات نص عليها القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية.
    Disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any Criminal Procedure under way. UN ويمكن اتخاذ الإجراءات التأديبية بغض النظر عن أي إجراءات جنائية تُتخذ.
    The author claims that under article 16 of the Kyrgyz Criminal Procedure Code, any doubts which cannot be resolved during court proceedings shall be interpreted in favour of the accused. UN ويدعي صاحب البلاغ أنّ المادة 16 من قانون الإجراء الجنائي القيرغيزي، تنصّ على أن أي شكوك لا يمكن التيقن منها أثناء مداولات المحكمة يجب تفسيرها لمصلحة المتهم.
    Since Mr. Bacale refused to appear, a warrant was issued for his arrest under article 487 of the Criminal Procedure Act. UN ونظراً ﻷن السيد سلستينو باكاله رفض الحضور، فقد صدر أمر بالقبض عليه بموجب المادة ٧٨٤ من قانون المحاكمات الجنائية.
    The Government had also undertaken numerous reforms of the justice system with respect to labour, family law, Criminal Procedure and other aspects. UN كما أدخلت الحكومة إصلاحات عديدة على نظام العدالة فيما يتعلق بالعمل وقانون الأسرة، والإجراءات الجنائية والجوانب الأخرى.
    Articles 28 sexies and 61 quater of the code of Criminal Procedure UN المادتان 28 مكرراً خامساً و61 مكرراً ثالثاً من قانون التحقيقات الجنائية
    Finally, it should be noted that the rule contained in article 9 is applicable only to Criminal Procedure and not civil procedure. UN وتجدر الإشارة في الختام، إلى أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 9 تنطبق على الدعوى الجنائية فقط دون الدعوى المدنية.
    Under section 422 of the Criminal Procedure Code the lawsuit for compensation for moral damage can be initiated under civil proceedings. UN وبموجب المادة 422 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز إقامة دعوى تعويض عن الأضرار المعنوية في إطار الإجراءات المدنية.
    For this purpose, a civil claim can be attached to the Criminal Procedure. UN ولهذا الغرض يمكن ضم دعوى مدنية إلى إجراء جنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more