"culture and" - Translation from English to Arabic

    • والثقافة
        
    • الثقافة
        
    • ثقافة
        
    • وثقافة
        
    • وثقافتها
        
    • للثقافة
        
    • وثقافتهم
        
    • بالثقافة
        
    • بثقافة
        
    • وثقافاتها
        
    • وثقافته
        
    • وثقافية
        
    • ثقافتها
        
    • ثقافي
        
    • ثقافتنا و
        
    The Department of Education, culture and Sports has a Study Now Pay Later Plan for financially disadvantaged students. UN وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا.
    The neoliberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    The countries of the Mediterranean littoral share much in terms of history, culture and way of life. UN إن بلدان ساحل البحر الأبيض المتوسط تشترك في الكثير من حيث التـاريخ والثقافة وأساليب المعيشة.
    Initiatives to promote women in culture and to combat structural discrimination. UN :: مبادرات لتعزيز المرأة في مجال الثقافة ومكافحة التمييز الهيكلي؛
    Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. UN وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها.
    The politicization of culture and religion creates an intolerant environment. UN ويولّد الجمع بين السياسة والثقافة والأديان بيئة ملائمة للتعصب.
    Their knowledge of local institutions, culture and language has proved especially helpful. UN وتبيَّن أن معرفتهم للمؤسسات والثقافة واللغة المحلية عامل مساعد بشكل خاص.
    She pointed out the need to increase core staff in humanitarian assistance, gender, culture and human rights. UN وأوضحت الحاجة إلى زيادة الموظفين الأساسيين في مجالات المساعدة الإنسانية والشؤون الجنسانية والثقافة وحقوق الإنسان.
    The Ministry of Education, culture and Science is responsible for funding. UN وتتولى وزارة التعليم والثقافة والعلوم المسؤولية عن تمويل هذا النظام.
    The Ministry of Education, culture and Science contributed 77% of this. UN وأسهمت وزارة التعليم والثقافة والعلم بنسبة 77 في المائة منها.
    Recognizing that astronomical observations have profound implications for the development of science, philosophy, culture and the general conception of the universe, UN وإذ تسلم بأن الأرصاد الفلكية تؤثر إلى حد كبير في تطور العلم والفلسفة والثقافة والتصور العام السائد عن الكون،
    Note by the Secretary-General transmitting the report by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on culture and development UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الثقافة والتنمية
    Those programmes focus on the fields of youth participation, employment and entrepreneurship, voluntary service, protecting youth rights, environmental protection, culture and sports. UN وتلك البرامج تركز على ميادين مشاركة الشباب والعمالة والأعمال التجارية الحرة والخدمات التطوعية وحماية حقوق الشباب وحماية البيئة والثقافة والرياضة.
    The Centre works on themes such as education, culture and arts and information technology, and supports youth organizations. UN ويعمل المركز على مواضيع من قبيل التعليم والثقافة والفنون، وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم منظمات الشباب.
    We need active involvement on the part of the urban planning, finance, industry, trade, education, culture and agriculture sectors. UN إننا نحتاج إلى مشاركة حثيثة من مختلف القطاعات، مثل التخطيط الحضري والمالية والصناعة والتجارة والتعليم والثقافة والزراعة.
    It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    Traditional racism had taken new and insidious forms that targeted culture and religion, concealing its true nature. UN فقد اتخذت العنصرية التقليدية أشكالا جديدة خبيثة تستهدف الثقافة والديانة، في حين تخفي طبيعتها الحقيقية.
    Furthermore, mediation is consistent with the African culture and tradition of dialogue. UN وفضلا عن ذلك، تتوافق الوساطة مع الثقافة والتقاليد الأفريقية في الحوار.
    Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. UN والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة.
    You are part of a common history, a common culture and a common future. UN أنتم جزء من تاريخٍ مشترك، وثقافة مشتركة، ومستقبل مشترك.
    Full protection of the Abkhaz language, culture and historical heritage. UN :: توفير الحماية الكاملة للغة أبخازيا وثقافتها وتراثها التاريخي.
    Women are the majority in spontaneous and grassroots displays of popular culture and district community arts programmes. UN والنساء يمثلن أغلبية في العروض التلقائية والشعبية للثقافة الشعبية وللبرامج الفنية المجتمعية على مستوى المقاطعات.
    It has to be achieved by respecting their dignity and their own culture and also reducing the gap in access to existing opportunities in all state mechanisms. UN وينبغي تلبية تلك الاحتياجات في إطار احترام كرامة الناس وثقافتهم والحرص أيضاً على تقليص الفارق في الوصول إلى الفرص المتاحة في جميع آليات الدولة.
    The forum's objectives would include the strengthening of partnerships between IFAD and indigenous peoples, in order to address poverty and sustainable development with culture and identity. UN وتشمل أهداف المنتدى تعزيز الشراكة بين الصندوق والشعوب الأصلية، للتصدي للفقر وتحقيق التنمية المستدامة بالثقافة والهوية.
    :: Educating families about Igbo traditional culture and norms UN :: تثقيف الأسر بثقافة وأعراف شعب الإيغبو التقليدية؛
    Under the law, minority groups can preserve their own languages, culture and traditions. UN وبموجب القانون، يمكن لجماعات الأقليات أن تحافظ على لغاتها وثقافاتها وتقاليدها الخاصة.
    Each community had the right to its language, culture and traditional religion. UN وأن لكل مجتمع محلي الحق في الاحتفاظ بلغته وثقافته وديانته التقليدية.
    I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship. UN وإني ﻷرحب بكل هذه الدول، وبصفة خاصة جدا أندورا، وهي جارة لاسبانبا تربطها بنا علاقات تاريخية وثقافية خاصة وصداقة وطيدة.
    This would include taking fully into account not only its capacity-building needs, but also its culture and legal traditions. UN ويتضمن ذلك أن يؤخذ في الاعتبار تماماً مجمل ثقافتها وتقاليدها القانونية، وليس مجرد احتياجاتها من بناء القدرات.
    However, the Youth Olympic Games will integrate its sport programme with a culture and education programme. UN ومع ذلك، ستدمج الألعاب الأوليمبية للشباب برنامجها الرياضي في برنامج ثقافي وتعليمي.
    Throughout our history we have stood behind brave leaders who protected our culture and traditions from a world that would see us gone. Open Subtitles على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more