"custodian" - Translation from English to Arabic

    • الوديع
        
    • الوديعة
        
    • القيِّم
        
    • وديع
        
    • الوصي
        
    • راعية
        
    • الحارس
        
    • القيّم
        
    • وخادم
        
    • حضانة
        
    • حارس
        
    • الراعية
        
    • القيﱢم
        
    • المشرفين عليها
        
    • حارسا
        
    Temporary support and implementation of dual custodian model UN الدعمُ المؤقت لنموذج الوديع المزدوج وتطبيقه
    7A.54 The subprogramme will continue to serve as the custodian of data provided by Member States in their national reports. UN ٧ أ-٥٤ وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بدور الوديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما تقدمه من تقارير وطنية.
    An enhanced security infrastructure and a custodian bank financial data service will also be included. UN وسيشمل ذلك أيضا إنشاء هيكل أساسي معزَّز في المجال الأمني ودائرة للبيانات المالية للمصارف الوديعة.
    A special word of acknowledgment goes to the custodian of our proceedings, the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and his staff. UN وأتوجه بكلمة شكر خاصة إلى القيِّم على مداولاتنا، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزه وموظفيه.
    The selection process for a new custodian had been initiated. UN وأضاف أن عملية اختيار وديع جديد للأصول قد بدأت.
    A parent, adoptive parent or a custodian who enables a minor to live in extramarital union with other person or prompts him/her to do it shall also be punished. UN ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك.
    The Kaiser depicted his country not as an aggressor with territorial ambitions, but as the custodian of international concord. Open Subtitles لم يعطي القيصر الانطباع عن بلاده أنها دولة عدوانية ذات طموحات إقليمية بل بوصفها راعية للتوافق الدولي.
    Audit of global custodian and master record-keeping operations UN مراجعة لحسابات عمليات الوديع العالمي وعمليات مسك السجل الرئيسي
    This is in accordance with the methodology employed by the Global custodian. UN وتتماشى هذه الطريقة مع النهج الذي يتبعه الوديع العالمي.
    The Fund's custodian bank then applies to the governmental taxing authority for the refund on behalf of the Fund. UN وبعد ذلك، يقوم الوديع العالمي للصندوق بتقديم طلب إلى السلطة الحكومية المعنية بالضرائب لاسترداد المبالغ المستقطعة نيابة عن الصندوق.
    Company visits, regional visits, global custodian UN زيارات الشركات والزيارات الإقليمية والجهة العالمية الوديعة
    Monthly master record keeper statements are manually reconciled with custodian bank statements. UN ويتم يدويا مطابقة البيانات التي تعدها هذه الشركة مع بيانات المصارف الوديعة.
    In those instances, the Fund's custodian banks then file claims to the governmental taxing authorities for refund on behalf of the Fund. UN وفي تلك الحالات، تقدم المصارف الوديعة للصندوق مطالبات عندئذ إلى السلطات الضريبية الحكومية لاسترداد الأموال بالنيابة عن الصندوق.
    custodian of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN هو القيِّم على معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    I was very happy to see that the WHO, with its crucial task as custodian of the health of the global village, was in excellent hands. UN وكنت سعيدا بأن أرى منظمة الصحة العالمية، بمهمتها العصيبة بصفتها القيِّم على صحة القرية العالمية، في أيد ماهرة.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    However under Pakistani law the father is considered the `natural guardian'and mother is the `natural custodian'of the child. UN غير أن القانون الباكستاني يعتبر الأب `الوصي الطبيعي` والأم `الحاضنة الطبيعية` للطفل.
    CARICOM is therefore confident that he will harness all of his multiple talents to enable the Authority to be a true custodian of our common heritage. UN ولذلك فإن الجماعة الكاريبية تثق بأنه سيسخّر جميع مواهبه العديدة لتمكين السلطة من أن تكون راعية حقيقية لتراثنا المشترك.
    A just and equitable compensation, as provided by the Constitution and the law, is deposited in the special fund of the custodian. UN ويتم إيداع تعويض عادل ومنصف، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقانون، في صندوق خاص لدى الحارس.
    Just and equitable compensation, as provided for by the Constitution and the law, is deposited in the special fund of the custodian. UN وتودع تعويضات عادلة ومنصفة في صندوق القيّم الخاص، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقانون.
    His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, custodian of the Two Holy Mosques, was escorted from the General Assembly Hall. UN اصطُحب الملك عبدالله بن عبد العزيز، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    The Committee also takes note of the proposals put forward by the Law Reform Commission for amendment of the present inheritance laws, the Law of Marriage Act of 1971 and the Law on the custodian of Children. UN كما تحيط اللجنة علما بالاقتراحات التي طرحتها لجنة إصلاح القوانين، وهي اقتراحات تدعو إلى تعديل قوانين الوراثة الحالية، وقانون الزواج لعام 1971، وقانون حضانة الأطفال.
    His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. UN فجلالة الملك هو حارس دستور 1990 في مملكة نيبال.
    A family court had been established to promote the legal protection of the family as the custodian of the rights of children. UN وتم إنشاء محكمة الأُسرة لتعزيز الحماية القانونية للأُسرة بصفتها الراعية لحقوق الطفل.
    These days are accorded per calendar month to one of the working parents or a guardian or custodian at his or her request. UN وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها.
    22. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN 22 - الحادث غير النجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها.
    Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. UN لقد شاء القدر أن يكون المغرب، بالاضافة الى أسبانيا، حارسا لمضيق جبل طارق، وهو منفذ للبحر اﻷبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more