This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان. |
A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. | UN | إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية. |
We are also seeking the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and deeper cuts in our own arsenal. | UN | كما نسعى إلى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى تحقيق تخفيضات أعمق في ترسانتنا الخاصة. |
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. | UN | وقبل اتخاذ أي قرارات، فإن بعض التوصيات يتطلب مشاورات على نطاق أوسع وإجراء تحليل أعمق لتوضيح تأثيرها الكامل. |
The 2010 Action Plan contained a commitment to continue work on achieving deeper reductions in nuclear arsenals. | UN | وأن خطة العمل لعام 2010 تتضمن التزاما بمواصلة العمل لتحقيق تخفيضات أعمق في الترسانات النووية. |
Ongoing Atlas training continues to roll out deeper understanding of available reports. | UN | وما زال التدريب على نظام أطلس يكرس فهماً أعمق للتقارير المتاحة. |
deeper liberalization has been taking place within regional and subregional agreements. | UN | كما حدثت عمليات تحرير أعمق ضمن اتفاقات إقليمية ودون إقليمية. |
deeper debate on the role of global governance institutions is essential. | UN | ومن الأساسي فتح نقاش أعمق حول دور مؤسسات الإدارة العالمية. |
To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. | UN | ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار. |
They provide the potential for deeper cooperation in this area. | UN | وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال. |
Yes, governance is a problem, but Africa's challenges are much deeper and require a comprehensive approach to address them. | UN | بلى، إن الحكم السديد مشكلة، ولكن التحديات التي تواجهها أفريقيا أعمق من ذلك بكثير وتتطلب نهجا شاملا للتصدي لها. |
The crisis, however, is far deeper than procedural disagreements. | UN | بيد أن الأزمة أعمق بكثير من الخلافات الإجرائية. |
(ii) Increased number of countries with poverty reduction strategy papers reflecting a deeper assessment of poverty and growth issues | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعكس ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر تقييما أعمق لمسائل الفقر والنمو |
This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. | UN | وقد أتاح هذا المؤتمر فهماً أعمق بخصوص الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى ضمان الأمن الفضائي. |
He starts to dig a canal to enable his endangered tadpoles to reach the deeper pond nearby. | Open Subtitles | لقد بدأ فى حـفر قـناه لتمكين صغاره المعرضين للخطر فى الوصول إلى الـبـِركه القريبه الأعمق |
But I think there's a deeper meaning hiding under all that. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك. |
The United Nations System Senior Coordinator noted that the longer the outbreak continued, the deeper and broader its impact would be. | UN | وأشار منسّق منظومة الأمم المتحدة الرفيع المستوى إلى أنه كلما طال أمد انتشار الوباء كلما ازداد تأثيره عمقا واتّساعا. |
We can buy some time in that noisy coastal traffic, but we're gonna have to go deeper. | Open Subtitles | من الممكن ان نكسب بعض الوقت في هذه الضوضاء الساحلية ولكننا سنحتاج الي الغوص اعمق |
At the bottom of some of our deeper mineshafts. | Open Subtitles | حيث سيتم ذلك في ملاجئنا العميقة المضادة للألغام |
Well, you sleep much deeper out here in the... fine air. | Open Subtitles | حسنا. فأنت نمت بعمق أكثر هنا، فى هذا الهواء النقى |
Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. | UN | وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا. |
This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. | UN | إن تصور انعدام الوجاهة السياسية هو في الواقع السبب الحقيقي واﻷعمق لﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها هذه المنظمة. |
Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. | Open Subtitles | قبل التعمق في شراكتنا المعقدة اسمح لي أن أقترح عليك أن تبحث قليلا بالقرب من منزلك |
Why don't you just see if you've got something deeper? | Open Subtitles | لماذا لاترين فقط اذا كان لديكم شيئ عميق ؟ |
You should look deeper into that psychological shit and you should give your fucking shrink a raise. | Open Subtitles | ينبغي عليك البحث عميقاً خلف ذلك الهُراء النفسي وينبغي عليك حقاً إستشارة طبيب نفسي |
Today, about one third of world oil production comes from offshore fields which are progressively being developed at deeper depths. | UN | ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة. |
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | UN | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. | UN | :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا. |