"deeper" - Translation from English to Arabic

    • أعمق
        
    • الأعمق
        
    • عمقاً
        
    • عمقا
        
    • اعمق
        
    • العميقة
        
    • بعمق
        
    • عميقة
        
    • عمق
        
    • التعمق
        
    • عميق
        
    • عميقاً
        
    • أعماق
        
    • وأعمق
        
    • تعميق
        
    This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. UN وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان.
    A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. UN إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية.
    We are also seeking the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and deeper cuts in our own arsenal. UN كما نسعى إلى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى تحقيق تخفيضات أعمق في ترسانتنا الخاصة.
    Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. UN ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي.
    Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. UN وقبل اتخاذ أي قرارات، فإن بعض التوصيات يتطلب مشاورات على نطاق أوسع وإجراء تحليل أعمق لتوضيح تأثيرها الكامل.
    The 2010 Action Plan contained a commitment to continue work on achieving deeper reductions in nuclear arsenals. UN وأن خطة العمل لعام 2010 تتضمن التزاما بمواصلة العمل لتحقيق تخفيضات أعمق في الترسانات النووية.
    Ongoing Atlas training continues to roll out deeper understanding of available reports. UN وما زال التدريب على نظام أطلس يكرس فهماً أعمق للتقارير المتاحة.
    deeper liberalization has been taking place within regional and subregional agreements. UN كما حدثت عمليات تحرير أعمق ضمن اتفاقات إقليمية ودون إقليمية.
    deeper debate on the role of global governance institutions is essential. UN ومن الأساسي فتح نقاش أعمق حول دور مؤسسات الإدارة العالمية.
    To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. UN ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار.
    They provide the potential for deeper cooperation in this area. UN وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال.
    Yes, governance is a problem, but Africa's challenges are much deeper and require a comprehensive approach to address them. UN بلى، إن الحكم السديد مشكلة، ولكن التحديات التي تواجهها أفريقيا أعمق من ذلك بكثير وتتطلب نهجا شاملا للتصدي لها.
    The crisis, however, is far deeper than procedural disagreements. UN بيد أن الأزمة أعمق بكثير من الخلافات الإجرائية.
    (ii) Increased number of countries with poverty reduction strategy papers reflecting a deeper assessment of poverty and growth issues UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعكس ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر تقييما أعمق لمسائل الفقر والنمو
    This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. UN وقد أتاح هذا المؤتمر فهماً أعمق بخصوص الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى ضمان الأمن الفضائي.
    He starts to dig a canal to enable his endangered tadpoles to reach the deeper pond nearby. Open Subtitles لقد بدأ فى حـفر قـناه لتمكين صغاره المعرضين للخطر فى الوصول إلى الـبـِركه القريبه الأعمق
    But I think there's a deeper meaning hiding under all that. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك.
    The United Nations System Senior Coordinator noted that the longer the outbreak continued, the deeper and broader its impact would be. UN وأشار منسّق منظومة الأمم المتحدة الرفيع المستوى إلى أنه كلما طال أمد انتشار الوباء كلما ازداد تأثيره عمقا واتّساعا.
    We can buy some time in that noisy coastal traffic, but we're gonna have to go deeper. Open Subtitles من الممكن ان نكسب بعض الوقت في هذه الضوضاء الساحلية ولكننا سنحتاج الي الغوص اعمق
    At the bottom of some of our deeper mineshafts. Open Subtitles حيث سيتم ذلك في ملاجئنا العميقة المضادة للألغام
    Well, you sleep much deeper out here in the... fine air. Open Subtitles حسنا. فأنت نمت بعمق أكثر هنا، فى هذا الهواء النقى
    Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. UN وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا.
    This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. UN إن تصور انعدام الوجاهة السياسية هو في الواقع السبب الحقيقي واﻷعمق لﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها هذه المنظمة.
    Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. Open Subtitles قبل التعمق في شراكتنا المعقدة اسمح لي أن أقترح عليك أن تبحث قليلا بالقرب من منزلك
    Why don't you just see if you've got something deeper? Open Subtitles لماذا لاترين فقط اذا كان لديكم شيئ عميق ؟
    You should look deeper into that psychological shit and you should give your fucking shrink a raise. Open Subtitles ينبغي عليك البحث عميقاً خلف ذلك الهُراء النفسي وينبغي عليك حقاً إستشارة طبيب نفسي
    Today, about one third of world oil production comes from offshore fields which are progressively being developed at deeper depths. UN ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. UN ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق.
    Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. UN :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more