"descent" - Translation from English to Arabic

    • أصل
        
    • أصول
        
    • النسب
        
    • الأصل
        
    • الهبوط
        
    • هبوطنا
        
    • والنسب
        
    • السلالة
        
    • هبوط
        
    • ذوي الأصول
        
    • بالنسب
        
    • سلالة
        
    • التحدر
        
    • الانحدار
        
    • هبوطك
        
    In addition, people of African descent had historically been victims of Afrophobia and suffered the violation of their fundamental rights. UN يضاف إلى ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي طالما كانوا ضحايا لكراهية الأفريقيين وعانوا من انتهاك حقوقهم الأساسية.
    People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. UN ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون.
    The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. UN وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة.
    It acknowledged efforts to improve the situation of indigenous peoples, persons of African descent, migrants and refugees. UN وسلمت بالجهود الرامية إلى تحسين حالة السكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين واللاجئين.
    Robust action was required from Governments in order to advance in the fight against discrimination based on descent. UN ومطلوب من الحكومات اتخاذ إجراءات قوية لكي يتسنى المضي قدما في محاربة التمييز القائم على النسب.
    Those issues include incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, and discrimination based on descent. UN وتشمل هذه المسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز على أساس النسب.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    I can, I see the reference points. Continuing descent. Open Subtitles أنا يمكن أن أرى نقاط المرجع الهبوط المستمر
    Her delegation likewise urged all Member States to contribute to the effective implementation of the International Decade for People of African descent. UN وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً.
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    It expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    Working Group of Experts on People of African descent UN فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي
    In Ecuador, UNFPA assisted the establishment of the National Statistical Committee for Indigenous Peoples and People of Afro-Ecuadorian descent. UN وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    Working Group on People of African descent Visits requested UN الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
    Special journalistic materials will be produced and distributed throughout the country with articles related to the theme of people of African descent in Cuba. UN وسيتم إنتاج مواد صحفية خاصة وتوزيعها في جميع أنحاء البلد مع مقالات ذات صلة بموضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كوبا.
    Those issues include freedom of expression and incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, as well as discrimination based on descent. UN وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب.
    Mr. Nettleford began by expressing his preference to use the term people of African ancestry rather than people of African descent. UN واستهل السيد نيتيلفورد حديثه معرباً عن تفضيله استخدام مصطلح السكان الأفريقيي النسب عوضاً عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Furthermore, it provides that children of unknown descent have the right to a nationality. UN وتقضي، إضافة إلى ذلك، بأن للطفل المجهول النسب الحق في جنسية.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    We are proud to be the country with the second largest population of African descent in the world. UN و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم.
    I think that we'll begin our descent in 15 minutes. Open Subtitles اظن اننا سنبدأ عملية الهبوط خلال خمسة عشر دقيقة
    Ladies and gentlemen, we'll be starting our descent into Albany in just a few moments. Open Subtitles سيداتي و سادتي سنبدأ هبوطنا تجاه ألبانيا خلال بضع دقائق
    Discrimination based on work and descent: note by the secretariat UN التمييز على أساس العمل والنسب: مذكرة مقدمة من الأمانة
    He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The first rope that was let down from the helicopter was taken by passengers and tied it to a part of the top deck and thereby rendered ineffective for the purpose of soldiers' descent. UN وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود.
    Predominantly of African descent, the population includes those of European, American and Asian extraction. UN وغالبية السكان من ذوي الأصول الأفريقية، ويشمل السكان فئات من أصول أوروبية وأمريكية وآسيوية.
    The 2006 Census shows that 90% of the Falkland Islands population is of British birth or descent. UN ويظهر تعداد 2006 أن 90 في المائة من سكان جزر فوكلاند بريطانيون بالمولد أو بالنسب.
    The same is true for registration as a citizen by descent. UN وينطبق الشيء نفسه على التسجيل كمواطنين بالتحدر من سلالة أسترالية.
    This automatic right by descent was not available to persons whose mother was a British citizen at the time of birth. UN ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.
    This might be the first step of my descent into madness, where I gradually test the limits of public nudity. Open Subtitles قد تكون هذه خطوتي الأولى في الانحدار للجنون، حيث أقوم تدريجيًا باختبار حدود التعري العام.
    The paradox is simultaneously stretching up... and leaning into your descent. Open Subtitles ‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن ‫مع الميل إلى هبوطك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more