Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
It was, therefore, neither necessary nor desirable to make the suggested deletions. | UN | ولذلك فليس من الضروري ولا من المستصوب إجراء عمليات الحذف المقترحة. |
However, it should be noted that the margin had been below the desirable midpoint for 15 years prior to 2012. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012. |
Currently, the system of global governance does not meet these desirable criteria. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يفي نظام الحوكمة العالمية بهذه المعايير المستصوبة. |
:: Determine the desirable scope of nuclear power development | UN | :: تحديد النطاق المرغوب فيه لتطوير الطاقة النووية |
That may well be so. But this begs the real question whether the precedent is a desirable one. | UN | وقد يكون ذلك صحيحا ولكن هذا يثير السؤال الحقيقي وهو ما إذا كانت السابقة شيئا مستصوبا. |
Among such products of developing countries, bamboo, sisal and reed have the desirable qualities and potential for expanded utilization. | UN | ومن بين المنتجات المماثلة في البلدان النامية، فإن للخيزران والسيزال والبوص خصائص مستصوبة وإمكانيات للتوسع في الاستخدام. |
Status of geographical distribution in organizations with desirable ranges | UN | حالة التوزيع الجغرافي في المنظمات ذات النطاقات المستصوب |
It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. | UN | ومن المستصوب اﻷكبر أيضا أن يتبع ذلك المزيد من سحب التحفظات المتعلقة ببنود الاختصاص في المعاهدات. |
Knowledge of the Saharan Arabic dialect, Hassanya, is desirable. | UN | ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية. |
We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. | UN | ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها. |
In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
States represented in organizations with established desirable ranges | UN | الدول الممثلة في المنظمات ذات النطاقات المستصوبة المعمول بها |
Member States unrepresented in three or more organizations with established desirable ranges | UN | الدول الأعضاء غير الممثلة في ثلاث أو أكثر من المنظمات ذات النطاقات المستصوبة الثابتة |
The Secretary-General should include proposals to that end in his forthcoming review of the system of desirable ranges. | UN | وينبغي للأمين العام أن يدرج مقترحات لهذه الغاية في استعراضه الوشيك لنظام النطاقات المستصوبة. |
:: Determine the desirable scope of nuclear power development | UN | :: تحديد النطاق المرغوب فيه لتطوير الطاقة النووية |
Nevertheless, the present flow of concessional resources to these countries tends to be less than is widely considered desirable. | UN | ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للموارد بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، يبدو أقل مما يعتبره الكثيرون مستصوبا. |
The magnetic dry reed switch is desirable for use in small or narrow enclosures. | UN | ومفاتيح التبديل المزودة بريشة مغناطيسية مستصوبة من أجل الاستخدام في عمليات الإغلاق الصغيرة أو الضيقة. |
Increased involvement of troop-contributing countries would also be desirable. | UN | ومن المستحسن أيضا زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات. |
The Committee recognizes that in many instances legislation is highly desirable and in some cases may even be indispensable. | UN | وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات. |
The commitment to achieving a tangible international cooperation is indeed desirable. | UN | إن الالتزام بتحقيق تعاون دولي ملموس أمر مرغوب فيه فعلا. |
Accordingly, it was dubious whether a postponement would be desirable. | UN | وثمة تشكك لديه بالتالي في مدى استصواب القيام بالتأجيل. |
More than 70 per cent of young respondents said that the most desirable form of education for them was higher education. | UN | وقال أكثر من 70 في المائة من المجيبين الشباب أن أكثر الأشكال المرغوبة من التعليم لديهم هو التعليم العالي. |
A clear definition of innovative resources seemed highly desirable. | UN | ويبدو مستصوباً جداً وضع تعريف واضح للموارد الابتكارية. |
The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. | UN | تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام. |
On the one hand, raising the profile of the environmental dimension of sustainable development was considered desirable. | UN | فمن جهة، اعتُبر إضفاء قدر أكبر من الأهمية على البعد البيئي للتنمية المستدامة أمرا مرغوبا فيه. |
The framework for that strategy was not yet as clear as would be desirable. | UN | ولم يصبح إطار تلك الاستراتيجية واضحا بعد بالدرجة المنشودة. |
In order to be truly effective, it is desirable that these officers be above the grade of Executive Officer. | UN | ومن المستحب بغية ضمان الفعالية الحقيقية، أن يكون هؤلاء الموظفين على درجة أعلى من درجة الموظف التنفيذي. |