"efforts to eliminate" - Translation from English to Arabic

    • الجهود للقضاء على
        
    • الجهود الرامية إلى القضاء على
        
    • الجهود المبذولة للقضاء على
        
    • جهود القضاء على
        
    • الجهود من أجل القضاء على
        
    • الجهود الرامية الى القضاء على
        
    • جهود للقضاء على
        
    • جهودها الرامية إلى القضاء على
        
    • الجهود الرامية إلى إزالة
        
    • الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على
        
    • بالجهود المبذولة للقضاء على
        
    • جهودها للقضاء على
        
    • الجهود لإزالة
        
    • الجهود الرامية للقضاء على
        
    • الجهود المبذولة لإزالة
        
    Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. UN وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام.
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    It also noted the efforts to eliminate racial segregation and discrimination. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة للقضاء على العزل والتمييز العنصريين.
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    64/137 Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN 63/155 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The following difficulties are encountered in the efforts to eliminate sexist stereotypes: UN وتصادف الصعوبات التالية في الجهود الرامية إلى القضاء على التنميط الجنسي:
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    It also noted the efforts to eliminate racial segregation and discrimination. UN وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة للقضاء على العزل والتمييز العنصريين.
    efforts to eliminate cultivation and production must be complemented by vigorous international and regional efforts to crack down on trafficking, including chemical precursors used for production. UN ويجب استكمال جهود القضاء على زراعة وإنتاج المخدرات، بجهود دولية وإقليمية قوية للقضاء على الاتجار، بما في ذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في الإنتاج.
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Bangladesh also fully supports efforts to eliminate other categories of weapons of mass destruction. UN وبنغلاديش تؤيد تأييدا تاما الجهود الرامية الى القضاء على سائر فئات أسلحة الدمار الشامل.
    He recommended that efforts to eliminate racism be therefore undertaken in conjunction with policies to eradicate poverty and promote human development. UN وأوصى من ثم ببذل جهود للقضاء على العنصرية إلى جانب تنفيذ سياسات إستئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    The State party should step up its efforts to eliminate gender stereotypes and conduct awareness-raising campaigns to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    The efforts to eliminate nuclear weapons require a long-term approach and in this process we must implement practical and concrete measures. UN فينبغي أن تستند الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية إلى نهج طويل الأجل وأن تفضي إلى تدابير ملموسة يمكن تطبيقها.
    (d) To contribute and provide support to the United Nations system in its efforts to eliminate all forms of violence against women; UN (د) الإسهام في منظومة الأمم المتحدة ودعمها في الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    It also welcomed the efforts to eliminate trafficking in persons, anti-corruption and combating discrimination, and highlighted difficulties and challenges. UN كما رحبت بالجهود المبذولة للقضاء على الاتجار بالأشخاص ومكافحة الفساد والتمييز وأبرزت الصعوبات والتحديات.
    A number of best practices were proposed for Member States to use in their efforts to eliminate violence against women. UN ويقترح مشروع القرار عدداً من أفضل الممارسات للدول الأعضاء لكي تستخدمها في جهودها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Recognizing further the need to intensify efforts to eliminate barriers in law and in practice and to actively facilitate full and effective participation in political and public affairs, UN وإذ يسلم كذلك بضرورة تكثيف الجهود لإزالة الحواجز القائمة في القانون والممارسة وللعمل بهمّة على تيسير المشاركة التامة والفعالة في الشأن السياسي والعام،
    :: Formulation of and adherence to accountability measures in efforts to eliminate violence against women and girls for actors at the community, national and international levels. UN :: صياغة تدابير المساءلة والالتزام بها في إطار الجهود الرامية للقضاء على العنف الموجّة ضد المرأة والفتاة بالنسبة للفعاليات الناشطة على صعيد المجتمع المحلي فضلاً عن الصعيدين الوطني والدولي.
    All strongly opposed the efforts to eliminate references to that important concept or to dilute it through the application of domestic law and policy. UN وعارضوا جميعهم بشدة الجهود المبذولة لإزالة الإشارات إلى ذلك المفهوم أو للتقليل منها من خلال تطبيق القانون والسياسة المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more