"entering into" - Translation from English to Arabic

    • الدخول في
        
    • بالدخول في
        
    • تدخل في
        
    • والدخول في
        
    • في إبرام
        
    • ابرام
        
    • الخوض في
        
    • للدخول في
        
    • دخولها في
        
    • الداخلة في
        
    • الداخلين في
        
    • التعاقد على
        
    • يدخلون في
        
    • التي تبرم
        
    • في إبرامها
        
    Other representatives said that simply entering into discussions in a contact group did not prejudice any outcome. UN وقال ممثلون آخرون إن مجرد الدخول في مناقشات في فريق اتصال لا تمس بأي نتائج.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. UN ويجري المزيد من التدقيق في القيمة التقريبية للممتلكات في عام 1996 قبل الدخول في مفاوضات لتسوية القضية.
    The data suggest that the peacekeeping activities of the Organization are entering into a period of temporary stability and maturity. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    Financial institutions must know their prospective customers at the opening of an account or entering into a business relationship. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية على معرفة بزبائنها المحتملين عنـــد فتــــح حساب أو الدخول في علاقة تجارية.
    We become a great House by entering into alliances with other Houses, and parleying those alliances into greater power. Open Subtitles سنصبح عائلة عظيمة عن طريق الدخول في تحالفات مع عائلات أخرى والتفاوض بهذه التحالفات لنصل لسُلطة أعلى
    The communities have also made progress in harmonizing standards and policies by entering into common arrangements. UN كما أحرزت هذه الجماعات تقدما في مواءمة المعايير والسياسات من خلال الدخول في ترتيبات مشتركة.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    Rather than entering into the merits of the case, courts tend to give their judgments on technical grounds. UN وبدلاً من الدخول في موضوع القضية، تنزع المحاكم إلى إصدار أحكامها لأسباب فنية.
    In negotiating the program of work the Conference should also avoid the well-known temptation of entering into needless detail on the contents of its several items. UN وينبغي للمؤتمر أن يتجنب أيضاً، لدى التفاوض على برنامج العمل، النزعة المعروفة إلى الدخول في تفاصيل لا جدوى منها بشأن محتويات بنوده المتعددة.
    New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. UN ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    Before entering into specific incidents, it considers the obligation to provide warnings in relation to attacks. UN وقبل الدخول في حوادث بعينها، نظرت البعثة في الالتزام المتمثل في توجيه إنذار بشأن الهجمات.
    It had also prompted the Government to consider entering into agreements with other NGOs. UN كما دفعت الحكومة إلى النظر في الدخول في اتفاقات مع منظمات غير حكومية أخرى.
    Before entering into any treaty obligation, the United Kingdom ensured that its domestic law was consistent with the instrument's provisions. UN وقبل الدخول في أي التزام تعاهدي، تكفل المملكة المتحدة اتساق قانونها المحلي مع أحكام الصك.
    The International Labour Office had led the way by entering into formal agreement with its staff with the concurrence of the member Governments. UN وأضافت قائلة بأن مكتب العمل الدولي قد أخذ زمام المبادرة بالدخول في اتفاق رسمي مع موظفيه بتأييد من الحكومات الأعضاء.
    Before entering into a partnership, country offices are requested to make a risk assessment. UN يُطلب إلى المكاتب القطرية أن تجري تقييماً للمخاطر قبل أن تدخل في شراكة.
    Two counts of breaking and entering into Professor Fairbanks' house and dozens of threatening e-mails to him. Open Subtitles تهمتين كسر والدخول في منزل أستاذ فيربانكس ' وعشرات من تهديد رسائل البريد الإلكتروني له.
    Thus, the Commission should be careful not to adopt provisions that would appear to supersede existing bilateral or regional arrangements or to limit the flexibility of States in entering into such arrangements. UN وبالتالي، ينبغي أن تحرص اللجنة على عدم اعتماد أحكام تبدو وكأنها تَجُبُّ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو تحد مما تتمتع به الدول من مرونة في إبرام تلك الترتيبات.
    Any such restriction prevents her from holding property as the sole owner and precludes her from the legal management of her own business or from entering into any other form of contract. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الادارة القانونية لأعمالها التجارية الخاصة، ومن ابرام أي شكل آخر من أشكال العقود.
    It was therefore important to avoid entering into too much detail. UN لذلك، فإنه من المهم تجنُّب الخوض في تفاصيل أكثر مما ينبغي.
    Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. UN ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية.
    We urge the Commission to stand fast when entering into negotiations. UN ونحن نحث اللجنة على الصمود عند دخولها في مفاوضات.
    The plant, which is located 80 kilometres south of Baghdad, specializes in the manufacture of materials entering into the manufacture of traditional munitions. UN ومصنع الفتح متخصص في صناعة المواد الداخلة في صناعة الأعتدة التقليدية.
    Reducing the age of consent is made at the request of the parties entering into marriage. UN يجري تخفيض سنّ الموافقة بناء على طلب الطرفين الداخلين في عقد الزواج.
    The Member State relented on this issue, but only after its Parliament approved entering into the letter of assist on a provisional basis. UN ولم تتجاوب الدولة الطرف في هذه المسألة إلا بعد موافقة برلمانها على التعاقد على طلب التوريد بصفة مؤقتة.
    The primary objective of this legislation is to prevent people entering into matrimony for the sole purpose of obtaining residence in the Netherlands. UN والهدف الأساسي لهذا التشريع يتمثل منع من يدخلون في نطاق الزواج لهدف واحد فقط، هو الحصول على إقامة دائمة بهولندا.
    In particular, care would need to be taken not to either supersede existing bilateral or regional arrangements or to limit the flexibility of States entering into such arrangements. UN وسيتعين على الخصوص الحرص على عدم إبطال الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة وعلى عدم الحد من المرونة المتاحة للدول التي تبرم تلك الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more