"factions" - English Arabic dictionary

    "factions" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل
        
    • فصائل
        
    • الفئات
        
    • الطوائف
        
    • الجماعات
        
    • للفصائل
        
    • والفصائل
        
    • اﻷحزاب
        
    • الفصيلين
        
    • الجبهات
        
    • الفرقاء
        
    • الزمر
        
    • وفصائل
        
    • اﻷجنحة
        
    • فصيل
        
    Most of the arms reaching the warring factions are illicit, smuggled and traded by criminal merchants of war. UN ومعظم الأسلحة التي تصل إلى أيدي الفصائل المتحاربة غير قانونية ومهربة ويتاجر فيها تجار الحرب المجرمون.
    International aid had also helped Hamas maintain its rule in the Gaza Strip, thereby perpetuating the schism between the Palestinian factions. UN كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية.
    China welcomes the internal reconciliation agreement reached by the Palestinian factions. UN ترحب الصين باتفاق المصالحة الداخلية الذي توصلت إليها الفصائل الفلسطينية.
    In Shabunda, 150 elements of various factions of Raia Mutomboki surrendered. UN وفي شابوندا، استسلم 150 عنصرا من مختلف فصائل رايا موتومبوكي.
    We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. UN ونحن ننضم الى أولئك الذين يدعون الفصائل المتطرفة على الجانبين الى الاقتناع عن استخدامهم القوة.
    None of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. UN ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية.
    In spite of regional and international efforts to rescue Somalia from its plight, conflicts between the disputing factions continue. UN بالرغم من الجهـــود والمساعي المبذولة ﻹنقاذ الصومال من محنته فإن الصـــراعات بين الفصائل المتنازعة ما زالت مستمرة.
    These efforts have in the past been impeded by the lack of security and occasional clashes between factions. UN ومما أعاق هذه الجهود في الماضي انعدام اﻷمن والمصادمات التي تقع بين الفصائل في بعض اﻷحيان.
    It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. UN ومن الضروري أن تتعاون الفصائل تعاونا تاما في تنفيذ هذا الاتفاق.
    The various factions in Liberia are fighting for power. UN وتتقاتل مختلف الفصائل في ليبريا للاستيلاء على السلطة.
    Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. UN ولقد عملنا مرارا وتكرارا في اﻷسابيع والشهور الماضية على تأمين وقف دائم ﻹطلاق النار بين الفصائل الكردية.
    Indeed, countries that have influence with one or another of the warring factions in Afghanistan should use that influence in a constructive manner. UN والواقع أنه يجب على البلدان التي لها تأثير على أي من الفصائل المتحاربة في أفغانستان أن تستخدم ذلك التأثير بطريقة بناءة.
    Yet without protection, humanitarian assistance can be diverted to one of the warring factions and in effect prolong the conflict. UN غير أن المساعدة اﻹنسانية، من دون حماية، يمكن أن تحول نحو إحدى الفصائل المتحاربة، وأن تطيل النزاع بالفعل.
    The existing approach had actually been accepted by all the rebel factions. UN وفي حقيقة اﻷمر أن كل الفصائل المتمردة قد قبلت النهج القائم.
    This is indeed a major achievement by those who took part in this High-level Consultative Meeting of the various factions in Somalia. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.
    During much of 2005, Baidoa was the scene of clashes between factions of the former Rahanweyn Resistance Army. UN فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق.
    There are militant factions on both sides, so realistically... Open Subtitles يوجد فصائل مسلحة على كلا الجانبين، وذلك واقعياً
    On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سلاحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
    All factions and political parties would need to be cautious and try to reach a better understanding. UN ودعت جميع الطوائف والأحزاب السياسية إلي توخي الحذر والسعي إلي الوصول إلي تفاهم أفضل.
    Peace agreements must address the needs and grievances of the whole population, not only those of the armed factions. UN وينبغي أن تعالج اتفاقيات السلام احتياجات، وشكاوى، جميع السكان، دون الاقتصار على احتياجات وشكاوى الجماعات المسلحة فقط.
    This provision is absolutely binding on the Somali warring factions. UN وهذا النص مُلزِم تماماً للفصائل الصومالية المتناحرة.
    Thirdly, we are calling on the Palestinian Authority and all Palestinian factions to respond positively to efforts aimed at achieving Palestinian reconciliation under the auspices of Egypt. UN ثالثا، دعوة السلطة الفلسطينية والفصائل إلى لتجاوب مع جهود تحقيق الوفاق الفلسطيني برعاية مصرية.
    An endeavour has been undertaken in the past month by the Government of the Arab Republic of Egypt to promote reconciliation among the Somali factions. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية مصر العربية بمسعى في الشهر الماضي لتعزيز المصالحة بين اﻷحزاب الصومالية.
    The incident occurred despite prior security clearance from the factions on both sides of the “green line”. UN ووقعت الحادثة على الرغم من الحصول على ترخيص أمني مسبق من الفصيلين على كِلا جانبي الخط اﻷخضر.
    Will or has disarmament of factions taken place? UN هل نُـزع، أو سيُنـزع، سلاح الجبهات المتنازعة؟
    However, the recent rapprochement among the various Lebanese factions is a good omen for the future of the country. UN على أن ما لحق ذلك من مصالحات بين جميع الفرقاء اللبنانيين قد أعطى إشارة وبشارة خير في مستقبل هذا البلد.
    Might not international intervention itself be opposed by certain factions? UN ويمكن التساؤل عما إذا كان من شأن أي تدخل دولي أن يؤدي إلى وقوف بعض الزمر ضده.
    This marks a significant escalation in the intensity of the conflict between the Government of the Sudan and the rebel factions not signatories to the Darfur Peace Agreement. UN ويعد هذا تصعيدا ملموسا في كثافة النزاع بين حكومة السودان وفصائل المتمردين من غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور.
    The decades to come were nevertheless a time of political infighting among the different factions. UN بيد أن العقود التالية كانت فترة تصارع سياسي بين مختلف اﻷجنحة.
    In early 2008, tensions began developing between the various PARECO factions, owing, in particular, to their respective representation in the Amani programme, which led to the suspension from the process of the group's Hutu faction. UN وفي أوائل عام 2008، أخذت التوترات تظهر بين فصائل جماعة الائتلاف المختلفة، وذلك راجع خاصة إلى تمثيل كل منها في برنامج آماني، مما أدى إلى تعليق مشاركة فصيل الجماعة المشكل من الهوتو في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more