"fiscal and" - Translation from English to Arabic

    • المالية والمتعلقة
        
    • المالي والعجز
        
    • مالية
        
    • ومالية
        
    • المالية والبنيوية
        
    • المجالين المالي
        
    • المالية وسياسات
        
    • وضريبية
        
    • المالية والنقدية
        
    • المالية وغير
        
    • الضريبية وغير
        
    • والضريبية
        
    • المالي وعجز
        
    • المالية وشفافية
        
    • ضريبية و
        
    Special attention needs to be given to fiscal and budgetary policies, tax collection and transparency. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص للسياسات المالية والمتعلقة بالميزانية، ولجباية الضرائب والشفافية.
    Both the fiscal and current-account deficits exceeded 6 per cent of GDP and inflation has been in double digits. UN وجاوز العجز المالي والعجز في الحساب الجاري ٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ووصل التضخم إلى معدل عشري.
    Market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons. UN فقد انكمشت الاقتصادات السوقية في الدول الناشئة إثر اتباع الحكومات لسياسات مالية ونقدية تقييدية ﻷسباب تصحيحية ووقائية.
    Moreover, several fiscal and financial packages contain measures that favour domestic goods and services at the expense of imports. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن عدة حزم ضريبية ومالية تدابير تشجع السلع والخدمات المحلية على حساب الواردات.
    The contrast is starkest in emerging countries, but differences also exist among the advanced economies. Perhaps Germany’s ability to reach sociopolitical compromise – again demonstrated by the formation of a right-left coalition after the 2013 elections – has been more fundamental to its recent economic success than the details of the fiscal and structural policies it has pursued to achieve it. News-Commentary إن التباين صارخ في البلدان الناشئة، ولكن الاختلافات أيضاً قائمة بين الاقتصادات المتقدمة. ولعل قدرة ألمانيا على التوصل إلى تسويات اجتماعية وسياسية ــ والتي تجلت مرة أخرى في تشكيل التحالف اليميني اليساري بعد انتخابات عام 2013 ــ كانت أكثر جوهرية في دعم نجاحها الاقتصادي مؤخراً مقارنة بتفاصيل السياسات المالية والبنيوية التي انتهجتها لتحقيق ذلك النجاح.
    Current circumstances dictate more integration, including the further pooling of sovereignty, especially in the fiscal and monetary domain. UN إن الظروف الحالية تفرض المزيد من التكامل، بما في ذلك السيادة الجماعية في المجالين المالي والنقدي على وجه الخصوص.
    It should be coordinated and aligned with fiscal and exchange rate policies. UN ويجب تنسيقها وتوفيقها مع السياسات المالية وسياسات سعر الصرف.
    The increased mobility of productive resources has extended this concern beyond that of industrial policy, to broader social, fiscal and environmental issues. UN وقد دفعت زيادة حراك الموارد الانتاجية هذا الشاغل إلى أن يتخطى السياسة الصناعية ويمتد إلى قضايا اجتماعية وضريبية وبيئية أعم.
    However, tight fiscal and monetary policies resulted in a relative slowdown of economic growth and rise in unemployment. UN بيد أن السياسات المالية والنقدية المتشددة أسفرت عن تباطؤ نسبي في النمو الاقتصادي وارتفاع في البطالة.
    All multilateral financing should also be free of conditionalities so as to permit emerging countries greater fiscal and policy flexibility to chart their own development agendas. UN ودعا إلى تحرير جميع عمليات التمويل المتعدد الأطراف من الشروط من أجل إتاحة قدر أكبر من المرونة المالية والمتعلقة بالسياسات للبلدان الناشئة في وضع جداولها الإنمائية.
    Structure of fiscal and budgetary systems, effectiveness of tax administration, public expenditure management, balance between public income and expenses. UN هيكل النظم المالية والمتعلقة بالميزانية، وفعالية الإدارة الضريبية، وإدارة الإنفاق العام، والموازنة بين الإيرادات والنفقات العامة.
    In this context, these speakers suggested that two aspects were important: the design of medium-term fiscal and debt frameworks, and policy space -- particularly for the implementation of anti-cyclical policies. UN وفي هذا السياق، أشار هؤلاء المتكلمين إلى جانبين هامين هما: صياغة الأطر المالية والمتعلقة بالديون في الأجل المتوسط، وحيز السياسات، ولا سيما من أجل تنفيذ سياسات مواجهة التقلبات الدورية.
    Stabilization measures had to be implemented from 1990 to 1992 in order to lower the inflation and interest rates, and reduce fiscal and current account deficits. UN وكان لا بد من تنفيذ تدابير لتثبيت الاقتصاد من عام ٠٩٩١ إلى ٢٩٩١ بغية خفض التضخم وأسعار الفائدة وتقليل العجز المالي والعجز في الحساب الجاري.
    Important areas of policy focus have been towards coping with fiscal and balance-of-payments deficits, improved mobilization and use of domestic resources, through tax reforms, improving the effectiveness of the public sector and providing greater opportunities for the private sector. UN وركزت مجالات هامة في السياسة العامة على مواجهة العجز المالي والعجز في ميزان المدفوعات، وعلى تحسين تعبئة الموارد المحلية واستخدامها، من خلال إجراء اﻹصلاحات الضريبية، وتحسين فعالية القطاع العام، وتوفير فرص أكبر للقطاع الخاص.
    This goal requires appropriate fiscal and monetary policies, in combination with: UN ويتطلب هذا الهدف سياسات مالية ونقدية مناسبة مقرونة بما يلي:
    The developed countries, in particular, should adopt responsible fiscal and monetary policies, promote investment and refrain from protectionism. UN وينبغي أن تتبع البلدان المتقدمة، بصفة خاصة، سياسات مالية ونقدية مسؤولة، وأن تشجع الاستثمار وتنأى عن الحمائية.
    When private consumption and investment stagnates, as has been the case for the past three years, governments must use expansionary monetary, fiscal and incomes policies to support the recovery of demand. UN وعندما يُصاب الاستهلاك والاستثمار الخاصان بالركود، مثلما حدث خلال السنوات الثلاث الماضية، يجب على الحكومات أن تنتهج سياسات نقدية ومالية وسياسات دخل توسعية من أجل دعم انتعاش الطلب.
    So, even if these countries were to implement the necessary fiscal and structural reforms, an increase of official resources would nonetheless be needed. Because nervous investors don’t want to be last in line in case of a run, a disorderly rush to the exits is likely when official resources are insufficient. News-Commentary لذا فحتى لو نفذت هذه البلدان الإصلاحات المالية والبنيوية المطلوبة، فإن الأمر سوف يتطلب مع ذلك زيادة في الموارد الرسمية. ولأن المستثمرين المتوترين لا يريدون أن يكونوا آخر الواقفين في الصف في حالة التزاحم لاستعادة الودائع، فمن المرجح أن يحدث اندفاع غير منضبط إلى الخروج إذا أصبحت الموارد الرسمية غير كافية.
    It will assess the fiscal and employment impact of ageing and suggest possible directions for social security reform in the concerned countries. UN كما ستعمل على تقييم التأثير المترتب على الشيخوخة في المجالين المالي والوظيفي، وتقترح الاتجاهات الممكنة من أجل إصلاح الضمان الاجتماعي في البلدان المعنية.
    85. fiscal and macroeconomic policies are no exception. UN 85 - ولا تستثنى من ذلك السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    They have their own directly elected legislative assemblies, administrative, fiscal and legal systems and their own courts of law. UN وهي لها جمعيات تشريعية منتخبة بالاقتراع المباشر، ونظم إدارية وضريبية وقانونية ومحاكم خاصة بها.
    One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes UN اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية
    We also welcome support for the incorporation of sustainable forest management into national development plans through fiscal and non-fiscal incentives to Governments. UN كما نرحب بالدعم المقدم لإدماج الإدارة المستدامة للغابات في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تقديم الحوافز المالية وغير المالية للحكومات.
    These regulations provide the private sector various fiscal and non-fiscal incentives. UN وتتيح هذه اللوائح للقطاع الخاص حزمة متنوعة من الحوافز الضريبية وغير الضريبية.
    Division Director of the Department of Treaty and Law in the Ministry of Finance; expertise in fiscal and taxation laws and regulations UN مدير شعبة في إدارة المعاهدات والقوانين في وزارة المالية؛ لديه خبرة في القوانين والأنظمة المالية والضريبية
    To this end, it is necessary to reduce unsustainable fiscal and balance-of-payment deficits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خفض العجز المالي وعجز ميزان المدفوعات غير المستدامين.
    Coordination with higher-level authorities in the Ministry of Public Finance in matters relating to transparency, development of mechanisms for communication with civil society groups, business and academic circles; evaluating compliance with international standards in the fields of fiscal and budget transparency. UN التنسيق مع السلطات الرفيعة المستوى في وزارة المالية العمومية في المسائل المتعلقة بالشفافية، ووضع آليات للاتصال مع جماعات المجتمع المدني وأوساط الأعمال والأوساط الأكاديمية؛ تقييم الامتثال للمعايير الدولية في مجال الشفافية المالية وشفافية الميزانية.
    A number of LDCs have adopted medium-term fiscal and/or expenditure plans. UN وقد اعتمد عدد من أقل البلدان نموا خططا ضريبية و/أو خططا للإنفاق للأجل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more