"focus its" - Translation from English to Arabic

    • التركيز في
        
    • تركز في
        
    • يركز في
        
    • تركز اللجنة
        
    • يركز الفريق
        
    • يركز اهتمامه
        
    • يركز أنشطته
        
    • تركيز أنشطته
        
    • تركيز اهتمامها
        
    In this context, UNIDO is continuing to focus its efforts on renewable energy for productive uses. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية.
    UNFPA will continue to focus its programme delivery on supporting and promoting national ownership and capacity-building. UN وسيواصل الصندوق التركيز في إطار إنجازه البرنامجي على تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    It had decided to focus its comments on laws and practices in the domestic implementation and interpretation of UNCITRAL standards, and on ways and means of advancing donor coherence. UN وقررت اللجنة أن تركز في تعليقاتها على القوانين والممارسات المحلية المتعلقة بتنفيذ وتفسير معايير الأونسيترال، وعلى سبل ووسائل تعزيز التجانس بين المانحين.
    Today the Chinese delegation wishes to focus its comments on the issue of anti—personnel landmines (APLs). UN ويود الوفد الصيني اليوم أن يركز في تعليقاته على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    His country's hope for the coming year was that the Special Committee would focus its efforts on the Territories included in the list of Non-Self-Governing Territories and not be side-tracked by other issues. UN وقال إن ما يأمل فيه بلده للعام القادم هو أن تركز اللجنة الخاصة جهودها على الأقاليم المدرجة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن لا تنشغل عن ذلك بمسائل أخرى.
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    In its review, the Commission decided to focus its consideration on two sensitive questions: the size of the allocated area for exploration, and the progressive fee system. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    In its review, the Commission decided to focus its consideration on two sensitive questions: the size of the allocated area for exploration, and the progressive fee system. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    The Council also took note of the intention of the Working Group to focus its next report on the issue of discrimination against women in economic and social life, including in times of economic crisis. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً باعتزام الفريق العامل التركيز في تقريره المقبل على مسألة التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في أوقات الأزمة الاقتصادية.
    UNEP has achieved positive results in addressing a broad range of environmental issues but still needs to further focus its work programme and continue to strengthen internal processes and regional offices. UN وحقق برنامج الأمم المتحدة للبيئة نتائج إيجابية في معالجة مجموعة واسعة من القضايا البيئية ولكنه لا يزال يتعين عليه زيادة التركيز في برنامج عمله ومواصلة تعزيز العمليات الداخلية والمكاتب الإقليمية.
    The Republic of Korea will continue to focus its development cooperation policy on Africa through increased provision of human resources, through development programmes and through grants in the framework of official development assistance. UN وستواصل جمهورية كوريا التركيز في سياستها للتعاون اﻹنمائي على أفريقيا من خلال زيادة تقديم الموارد البشرية ومن خلال البرامج اﻹنمائية والمنح التي تقدم في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    We believe the Human Rights Council must focus its work on making a practical impact on respect for human rights, the betterment of the lives of victims and the prevention of abuses. UN ونرى أنه يجب على مجلس حقوق الإنسان التركيز في عمله على إحداث أثر عملي على احترام حقوق الإنسان، والنهوض بحياة الضحايا، ومنع الإساءات.
    93. Mr. Caughley (New Zealand) said that the subsidiary body would focus its work on nuclear disarmament and security assurances and would hold two meetings during the Review Conference, focusing on each topic in turn. UN 93 - السيد كوفلي (نيوزيلاندا): قال إن الهيئة الفرعية سوف تركز في عملها على نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية وسوف تعقد الهيئة جلستين أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لمعالجة المسألتين.
    93. Mr. Caughley (New Zealand) said that the subsidiary body would focus its work on nuclear disarmament and security assurances and would hold two meetings during the Review Conference, focusing on each topic in turn. UN 93 - السيد كوفلي (نيوزيلاندا): قال إن الهيئة الفرعية سوف تركز في عملها على نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية وسوف تعقد الهيئة جلستين أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لمعالجة المسألتين.
    (x) More generally, there was a need for ECE to concentrate on concrete and results-oriented activities and focus its work on exchanging experiences between all member States and sharing best practices. UN (خ) بصورة أعم، على اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تركز على الأنشطة الملموسة والموجهة نحو تحقيق النتائج، وأن تركز في عملها على تبادل الخبرات بين جميع الدول الأعضاء وتبادل أفضل الممارسات.
    6. However, taking into account the scarcity of financial resources, it appears that the Centre should focus its actions on the aspects of its mandate which are considered to be a priority for African States, as well as for the international community. UN 6 - بيد أنه في ضوء ندرة الموارد المالية، يتعين على المركز على ما يبدو أن يركز في عمله على جوانب ولايته التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة للدول الأفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء.
    The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    63. The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 63 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    His country's hope for the coming year was that the Special Committee would focus its efforts on the Territories included in the list of Non-Self-Governing Territories and not be sidetracked by other issues. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تركز اللجنة الخاصة جهودها في العام المقبل على الأقاليم الواردة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وألا تدع مسائل أخرى تحولها عن اهتمامها الأساسي.
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    For the time being, though, the international community must focus its attention on the situation on the ground. UN أما في الوقت الحاضر، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على الوضع الميداني.
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities in three main areas: UN وكيما يحقق المركز مهمته، سوف يركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    34. Some delegations called on UNDP to focus its activities to achieve greater impact. UN ٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.
    Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities. UN ومنهم من حث اللجنة على تركيز اهتمامها على اﻷنشطة الخطرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more